A: ...e shayad fo kasa de friser toshi, bu ver?
F: Vi ŝercas, sinjoro Adek. Rimarku, ke la prezo ne estos multe pli alta.
F: Yu joki, sinior Adek. Merki ba, prais bu es mucho pyu gao.
A: Nu, pro la sano de mia hararo, faru tondon per la razilo!
A: Wel, fo sanitaa de may har, yusi ba raser!
F: Jen... Jam farita. — Ĉu vi deziras ŝampuon kaj, poste, har-akvon?
F: Walaa... Yo zwo-ney. — Ob yu yao shampu e poy har-akwa?
A: Ne. Nur kombu la harojn, sen malsekigi la kapon. Mi havas aĉan nazo-kataron, jam de tri tagoj.
A: Non. Sol kangi ba har, sin mokrisi kapa. Me hev fuy-chiha, yo tri dey.
F: Tio estas malagrabla afero. — Bonvolu nun rigardi vin en la spegulo!
F: To es nopriate. — Nau plis kan swa in mira!
A: Bone. Tre bona. Eĉ tute perfekte.
A: Hao. Muy hao. Iven ga perfekte.
F: Dankon! — Ĉu, eble, vi bezonas kelkajn tualeto-artiklojn? Bonan sapon? Kolonjan akvon? Tubon da raz-kremaĵo?
F: Danke! — Mogbi yu nidi koy tualeta-pin? Hao sabun? Akwa-de-kolonia? Un tyuba de rasikrem?
A: Vi povas doni al mi skatolon da klingoj por mia patent-razilo "Philips".
A: Yu mog dai a me boxa de lamina fo may patenta-raser "Filips".
F: Jen, sinjoro Adek, skatolon da novaj klingoj el ne-oksidebla ŝtalo.
F: Walaa, sinior Adek, boxa de nove lamina aus buruji-stal.
A: Bone. Kiom mi ŝuldas al vi, por ĉio?
A: Hao. Kwanto me debiti a yu, por olo?
F: Tio faras dek du frankojn, entute. Jen, por sinjorino Adek, mi donacas al vi specimenon de parfumo "Florumo".
F: Es shi-dwa franko, in suma. Walaa, fo madam Adek, me doni a yu un musta de parfum "Florka".
A: Tio certe faros plezuron al ŝi. Mi dankas, en ŝia nomo.
A: To zaruu mah ta santush. Me danki yu fon suy taraf.
F: Ne necesas danki pro tio. Mi faras ĉion eblan, por kontentigi miajn geklientojn.
F: Bu treba danki. Me zwo olo posible, dabe mah may klienta santush.
A: Jen mon-bileto cent-franka. Bedaŭrinde, mi ne havas monerojn.
A: Walaa sto-franko bankanota. Afsos, moneta yok.
F: Tio ne gravas. Mi povas elkasigi la diferencon. Jen okdek ok frankoj. Multan dankon!
F: Es nixa. Me mog dai bak restika. Walaa otshi-ot franko. Gro-danke!
A: Estas en ordo. Mi salutas vin, amiko frizisto. Komercu bone!
A: Es hao. Swasti, amiga friser. Hao komersa!
F: Ni esperu tion! Ĝis revido,sinjoro Adek. Mi konsilas al vi: Trinku tre varman grogon kun multe da rumo! Tio estas bonega kontrŭ nazo-kataro.
F: Hay se bi! Adyoo, sinior Adek! Me konsili a yu: Pi ba garme grog kun mucho rom! Es gro-hao kontra chiha.
A: Bona ideo. Vi pravas. Mi sekvos vian konsilon. Do: Ĝis revido!
A: Hao idea. Yu es prave. Me sekwi yur konsila. Also, adyoo!
Dialogo 9. Sinjoro Boll (B) parolas tagmeze kun sia edzino (E)
Dialoga 9. Sinior Boll (B) shwo al middey kun suy molya (M)
B: Ĉu la tagmeza manĝo estas preta, Nina?
B: Ob middey fan es yo tayar, Nina?
E: Jes, Gustavo, preskaŭ. —Post kvin minutoj ni povas manĝi.
M: Ya, Gustav, hampi. — Afte pet minuta nu mog chi.
B: Kion bonan ni manĝos hodiaŭ?
B: Kwo hao nu chi sedey?
E: Unue: lento-supon, kun...
M: Un-nem: lentila-sup, kun...
B: Lento-supon??... Jam hieraŭ ni manĝis lento-supon.
B: Lentila-sup??... Yeri nu chi lentila-sup yo.
E: Ĝi estas la post-restaĵo. Ĉu, eble, mi forĵetu ĝin?
M: Es restika. Mogbi me lansi it wek?
B: Kial forĵeti? Donu ĝin al la pudelo!
B: Way lansi wek? Dai it a pudla!
E: Vi ja scias, ke la pudelo ne ŝatas supon...
M: Yu jan ya ke pudla bu pri sup...
B: Do, mi manĝu tion, kion la hundo ne volas, ĉu?
B: Also me mus chi to ke doga bu yao?
E: Ne diru stultaĵojn! Jen, gustumu! Mi kunkuiris pecon da fumaĵita porkaĵo.
M: Bu shwo stupidika. Walaa, gusti ba! Me kuki-te yoshi pes de fumi-ney swinamasu.
B: Hmmm... Ne malbona. Ĝi eĉ gustas bonege.
B: Mmmmm... Aika hao. Iven gro-hao it gusti.
E: Nu, do! Kial ĉiam grumbli, antaŭe?
M: Wel, also! Way sempre grumbli un-nem?
B: Kiu grumblas??... Ĉu mi ne plu rajtas diri mian opinion?
B: Hu grumbli?.. Ob me yo bu hev raita shwo may opina?
E: Vi ja rajtas. Sed ĉiam afable, mi petas.
M: Yu hev ya. Bat sol latifem, plis.
B: ...Kaj poste, kion vi havos ankoraŭ por manĝi?
B: ...E poy, kwo otre yu hev fo chi?
E: Ankoraŭ??... Kiam vi estos manĝinta du telerojn da supo, kaj tiun pecon da viando kun pano kaj salato, vi ver-ŝajne ne plu malsatos.
M: Otre??.. Afte ke yu chi dwa pyata sup e toy pes masu kun pan e salata, shayad yu bu es hunga-ney pyu.
B: Mhm... Oni ne povas aserti, ke vi dorlotas min per riĉaj manĝaĵoj.
B: Mmm... Oni bu mog shwo ke yu dulari me bay menga de fan.
E: Eble ne riĉaj, sed ĉiam bongustaj, ĉu ne? Kaj kio estas grava: ne multekostaj.
M: Mogbi bu menga, bat sempre hao chi na fan, bu ver? Yoshi bu guy-la, es toshi muhim.
B: Diru al mi: Kion vi faras kun la salajro, kiun mi alportas, ĉiu-monate?
B: Shwo ba a me: Kwo yu zwo om gunpaga ke me bringi kada mes?
E: Estas simple. Mi metas unu kvaronon da ĝi en tir-keston.
M: Es simple. Me pon un charfenka inu tiriboxa.
B: Ĉu mi aŭdas bone?
B: Ob me audi hao?
E: Jes, certe. En tir-keston, kun solida seruro.
M: Ya, sertem. Inu tiriboxa, kun masbute kufla.
B: Ha! Nun mi komprenas. Tial do ni manĝas tiel mizere, depost kelka tempo.
B: Aa! Nau me samaji. Por to hi nu chi tanto povrem depos kelke taim.
E: Ne diru: mizere! Diru: simpla-maniere! — Vi devus gratuli min, ke mi estas tiel ŝparema kuirejo-mastrino.
M: Bu shwo: povrem! Shwo: simplem! — Yu gai gratuli me, ke me es tanto sparishil dom-masta!
B: Bone. Mi gratulas vin. Sed vi mem gratulu vin, ke mi ne estas koleremulo.
B: Hao. Me gratuli yu. Bat yu gai gratuli swa selfa, ke me bu es irishil.
E: Nu, jes. Tamen, ne tro laŭdu vin! Ĉu, kieldeserton, vi volas pecon da pruno-torto?
M: Hao. Yedoh, bu laudi swa tro! Kom deser, ob yu yao pes sliva-torta?
B: En kiu kuko-vendejo vi aĉetis ĝin?
B: In kwel gato-dukan yu kupi it?
E: Mi ne aĉetis. Mi mem faris kaj bakis ĝin, hodiaŭ matene.
M: Bu kupi. Me selfa zwo e peki it, sey sabah.
B: Ho! Agrabla surprizo! Laŭdinda rezultato! Tre bon-gusta torto!
B: Oo! Priate surprisa! Laudival resulta! Muy hao chi na torta!
E: Mi estas kontenta, ke vi ne daŭre estas malkontenta.
M: Me es santush, ke yu bu longem es nosantush.
B: Mi estas eĉ pli ol kontenta, kara mia. — Sed nun konfesu, kial vi ŝparas tiel diligente grandan parton de mia salajro?
B: Me es iven pyu kem santush, may kare. — Bat nau konfesi ba, fo kwo yu spari tanto lagan-nem gran parta de may gunpaga?
E: Por povi aĉeti novan kuirejo-fornon, kun aŭtomate reguligebla bakujo.
M: Fo kupi nove kuki-forna, kun pekilok do automatike reguling.
B: Ĝojiga novaĵo! — Espereble, vi tiam preparos luksan tag-manĝon ĉiu-tage, ĉu ne?
B: Joisi-she nova! – Me nadi ke dan yu kuki luxa-ney fan kada dey, ver?
E: Nu, certe ne ĉiu-tage. Sed detempo al tempo.
M: Wel, sertem bu kada dey. Bat koyves, ya.
B: Kial ne ĉiu-tage?
B: Way bu kada dey?