chou — вонючий; тухлый; дурной, мерзкий
chu — выходить; исходить, выделяться; появляться, выходить (в частности, об издании); выбиваться (о волосах); lu chu shamba он вышел из комнаты; sudor chu on luy fas на его лице выступил пот; nove filma kun Jeki Chan chu вышел новый фильм с Джеки Чаном; chu dwar выйти из дверей; chusa выход; исход; sinchusa-ney безвыходный; chudao выход (тж. выход из положения); otre chudao yok нет другого выхода; mah-chu издавать, испускать: ta mah-chu un strane suon он издал странный звук. Chuwat выделения
chuf — пучок (перьев, травы, волос и т.д.); хохол, хохолок; прядь (волос); чуб
chukanda — свёкла; chukandasup борщ
chunauta — вызов (на борьбу и т.д.); chunauta-ney (chunaute) вызывающий; chunauta-nem (chunautem) вызывающе
chuyshu — хвастаться; chuyshu-ke, chuyshushil хвастливый
chyen — мелкий, неглубокий (прям.и перен.); chyenlok брод; отмель, мель
dabe — (предлог) для того чтобы, дабы: dabe oli samaji problema... для того чтобы все поняли проблему... dabe zwo olo kom gai... чтобы сделать всё как следует...
dacha — дача
dadu — пари; fai dadu биться об заклад; fai dadu kun koywan pa koysa om koysa держать пари с кем-л. на что-л. относительно чего-л.
dafni — погребать, хоронить; dafna погребение; похороны
dafta — тетрадь
dai — давать; dai bak возвращать; в сочетании с другими глаголами передаёт неожиданность действия для зрителя или его (неожиданную) интенсивность: dai shwo — брякнуть, неожиданно сказать; ta lai e dai darbi ta in nos — он подошёл и как даст ему по носу; ta dai kwiti molya — он взял и бросил жену.
daklis — порог (тж. перен.); nu es pa daklis de vesna мы на пороге весны
dale — далёкий; haishi dalem treba go идти ещё далеко; dalitaa даль; dali отдалять(ся); daling отдаление, удаление; mah-dale (dalisi) отдалять, fa-dale (dalifi) отдаляться, удаляться
dalta — долото, стамеска, зубило
dalwa — ведро
dam — дамба; плотина
dama — дама; дамка (в шашках); королева (в шахматах); дама (в картах)
damaja — ущерб; повреждение; damaji наносить ущерб, повреждать
damay — ячмень
damni — проклинать; damna проклятие; damnival окаянный
dan — суффикс, обозначающий предмет для хранения чего-либо: chaydan заварочный чайник; nayudan маслёнка; milkadan бидон для молока; flordan ваза для цветов; kalamdan пенал; manidan кошелёк
dan — тогда (в то время; в таком случае); si… dan если... то; dan-ney тогдашний
dandi — франт, щёголь; dandivati вести себя как франт
danja — опасность; danja-ney, danjaful опасный
dank a — благодаря: dank a lu благодаря ему; dank a fakta ke... благодаря тому, что...
danke — спасибо; gro-danke большое спасибо; danki благодарить; danka благодарность; dankaful благодарный
dansa — танец; dansi танцевать; danser танцор; dansalok танцплощадка
dao — 1) путь, дорога; daokin тропа; daojen путник, странник; Milkadao Млечный путь; 2) путь, метод, способ: pa sey dao таким путём (способом); pa nul dao никоим образом
daokrosa — перекрёсток
dar — там; туда (тж. adar); dar-ney тамошний; ahir-adar туда-сюда
darbi — ударять; darba удар
darfi — мочь (с чьего-л. разрешения), иметь разрешение: Me darfi zin ku? Можно войти? Lu darfi gun kom leker - Ему можно (он имеет право) работать врачом. Bu darfi — нельзя (не допускается).
dashat — ужас; жуть; dashat-ney ужасный, страшный (тж.перен.); dashati испытывать ужас, страшиться; ek-dashati ужаснуться; dashatfilma фильм ужасов; dashatisi ужасать
dashi — посол; dashiguan посольство
dasin — добродетель; dasin-ney добродетельный
dasta — отряд; (воен.) подразделение, отделение; avan-dasta передовой отряд
data — данные
datsan — буддийский храм
datum — дата
dave — давний; davem давно, в давнее время; fon davem с давних пор; nodave недавний; nodavem недавно
de — Предлог, выражает отношения родительного падежа: lingwa de planeta язык планеты, deskovra de Amerika bay Kolombo открытие Америки Колумбом. Также может употребляться для передачи значения частичности (факультативно): tasa (de) chay чашка чая, un pes (de) sukra кусок сахару
deba — долг; zwo swa-ney deba исполнять свой долг; debi быть должным, связанным долгом; быть обязанным (чем-л.). Ta debi a me dwashi dolar. — Он должен мне двадцать долларов. Me debi a ta may jiva. — Я обязан ему жизнью. Lu bu yao debi enisa a eniwan. — Он не хочет никому быть ничем обязанным.