Sometimes I think that it's not so much me visiting the sick, as the other way round – that the people are a kind doctor who is healing my soul. And how touching it is when people hand me an onion, a slice of bread, or a handful of beans.
And believe me, Vityenka, that's not a matter of payment for my visit. Tears come to my eyes when some middle-aged workman shakes me by the hand, puts two or three potatoes in a little bag and says, 'There, Doctor, I beg you.' There's something about it which is pure, kind, fatherly – but I can't find the right words.
I don't want to console you by saying that things have been easy for me – no, it's surprising that my heart hasn't broken from grief. But please don't worry that I'm going hungry – I haven't once felt hungry. Nor have I felt lonely.
What can I say about people? They amaze me as much by their good qualities as by their bad qualities. They are all so different, even though they must undergo the same fate. But then if there's a downpour and most people try to hide, that doesn't mean that they're all the same. People even have their own particular ways of sheltering from rain.
Doctor Sperling is certain that the persecution of the Jews will only last as long as the war. There aren't many people like him, and I've noticed that the more optimistic people are, the more petty and egotistic they tend to be. If someone comes in when we're eating, Alya and Fanny Borisovna hide away the food as quick as they can.
The Sperlings treat me well – especially as I eat little and provide more than I consume. But I've decided to leave. I don't like them. I'm trying to find some little corner for myself. The more sorrow there is in a man, the less hope he has of survival – the better, the kinder, the more generous he becomes.
The poorest people, the tailors and tinsmiths, the ones without hope, are so much nobler, more generous and more intelligent than the people who've somehow managed to lay by a few provisions. The young schoolmistresses; Spilberg, the eccentric old teacher and chess-player; the timid women who work in the library; Reyvich, the engineer, who's more helpless than a child, yet dreams of arming the ghetto with hand-made grenades – what wonderful, impractical, dear, sad, good people they all are!
I've realized now that hope almost never goes together with reason. It's something quite irrational and instinctive.
People carry on, Vitya, as though their whole life lies ahead of them. It's impossible to say whether that's wise or foolish – it's just the way people are. I do the same myself. There are two women here from a shtetl and they tell the same story as my friend did. The Germans are killing all the Jews in the district, children and old men included. The Germans and Ukrainian police drive up and recruit a few dozen men for field-work. These men are set to dig ditches and two or three days later the Jewish population is marched to these ditches and shot. Jewish burial mounds are rising up in all the villages round about.
There's a girl from Poland next door. She says that there the killing goes on continually. The Jews are being massacred; there are only a few ghettoes – Warsaw, Lodz and Radom – where there are any left alive. When I thought about all this it seemed quite clear that we've been gathered here not to be preserved – like the bison in the Bialowiezska forest-but to be slaughtered. Our turn will come in a week or two, according to plan. But just imagine – I still go on seeing patients and saying, 'Now bathe your eye regularly with the lotion and it will be better in two or three weeks.' I'm taking care of one old man whose cataract it will be possible to remove in six months or a year.
I give Yura French lessons and get quite upset at his bad pronunciation.
Meanwhile the Germans burst into people's houses and steal; sentries amuse themselves by shooting children from behind the barbed wire; and more and more people confirm that any day now our fate will be decided.
That's how it is – life goes on. Not long ago we even had a wedding… And there are always dozens of rumours. First a neighbour declares that our troops have taken the offensive and the Germans are fleeing. Then there is a rumour that the Soviet government and Churchill have presented the Germans with an ultimatum – and that Hitler's ordered that no more Jews are to be killed. Then we are informed that Jews are to be exchanged for German prisoners-of-war.
It seems that nowhere is there so much hope as in the ghetto. The world is full of events and all these events have the same meaning and the same purpose – the salvation of the Jews. What a wealth of hope!
And the source of all these hopes is one and the same – the life-instinct itself, blindly rebelling against the terrible fact that we must all perish without trace. I look round myself and simply can't believe it: can we really, all of us, already be condemned, about to be executed? The hairdressers, the cobblers, the tailors, the doctors, the stove-repairers are still working. A little maternity home has even been opened – or rather, the semblance of one. People do their washing, linen dries on the line, meals are prepared, the children have been going to school since the first of September, the mothers question the teachers about their children's marks.
Old Spilberg is having some books bound. Alya Sperling does physical training every morning, puts her hair in paper-curlers every evening and quarrels with her father about two lengths of material that she wants for summer dresses.
And I'm busy myself from morning till night – visiting my patients, giving lessons, darning my clothes, doing my washing, preparing for winter, sewing a lining into my winter coat. I hear stories about the terrible punishments Jews have suffered: one woman I know, a lawyer's wife, bought a duck egg for her child and was beaten till she lost consciousness; a boy, the son of Sirota the chemist, was shot in the shoulder for crawling beneath the wire after a ball that had rolled away. And then rumours, rumours, rumours…
What I say now isn't a rumour, however. Today the Germans came and took eighty young men to work in the fields, supposedly to dig potatoes. Some people were glad, imagining the men would be able to bring a few potatoes home for their relatives. But I knew all too well what the Germans meant by potatoes.
Night is a special time in the ghetto, Vitya. You know, my dearest, how I always taught you to tell the truth – a son must always tell the truth to his mother. But then so must a mother tell the truth to her son. Don't imagine, Vityenka, that your mother's a strong woman. I'm weak. I'm afraid of pain and I'm terrified to sit down in the dentist's chair. As a child I was afraid of darkness and thunder. As an old woman I've been afraid of illness and loneliness; I've been afraid that if I fall ill, I won't be able to go back to work again; that I'll become a burden to you and that you'll make me feel it. I've been afraid of the war. Now, Vitya, I'm seized at night by a horror that makes my heart grow numb. I'm about to die. I want to call out to you for help.
When you were a child, you used to run to me for protection. Now, in moments of weakness, I want to hide my head on your knees; I want you to be strong and wise; I want you to protect and defend me. I'm not always strong in spirit, Vitya – I can be weak too. I often think about suicide, but something holds me back – some weakness, or strength, or irrational hope.
But enough of that. I have dreams every night. I often see my mother and talk to her. Last night I dreamed of Sasha Shaposhnikov during our years in Paris. But I haven't once dreamed of you – though I think of you often, even at moments of the most terrible distress. In the morning I wake up and look at the ceiling, then I remember that the Germans are on our land and that I'm a leper – and it's as though I haven't woken up at all, but have just fallen asleep and begun to dream.
A few minutes go by and I hear Alya quarrelling with Lyuba over whose turn it is to go to the well. Then I hear people talking about how, during the night, the Germans smashed in the skull of some old man on the next street.