Выбрать главу

A girl I knew came round, a student at the teachers' training college for technical subjects, and called me out on a visit. She turned out to be hiding a lieutenant who'd been wounded in the shoulder and burnt in one eye. A sweet, haggard, young man with a thick Volga accent. He'd slipped through the wire at night and found shelter in the ghetto. His eye wasn't seriously injured at all and I was able to check the suppuration. He talked a lot about different battles and how our army had been put to flight. He quite depressed me. He wants to recuperate and then slip through the German front line. Several young men intend to go with him, one of them an ex-student of mine. Oh Vityenka, if only I could go with them too. It was such a joy to me to be able to help that young man – I felt as though I too were taking part in the war against Fascism.

People had brought him some bread, beans and potatoes, and one old woman had knitted him a pair of woollen socks.

The whole day has been full of drama. Yesterday Alya managed, through a Russian friend of hers, to get hold of the passport of a young Russian girl who'd died in hospital. Tonight she's going to leave. And we heard today, from a peasant we know who was driving past the ghetto fence, that the Jews who were sent to dig potatoes are digging deep ditches four versts from the town, near the airfield, on the road to Romanovka. Remember that name, Vitya – that's where you'll find the mass grave where your mother is buried.

Even Sperling understood. He's been pale all day, his lips are trembling and he keeps asking confusedly: 'Is there any hope that specialists will be spared?' In fact I have heard that in some places the best tailors, cobblers and doctors have been left alive.

All the same, this very evening, Sperling summoned the old man who repairs stoves and had a secret cupboard built into the wall for flour and salt. And Yura and I have been reading Lettres de mon moulin. Do you remember how we used to read out loud my favourite story, 'Les Vieux', how we'd look at each other and burst out laughing, how each of us would have tears in our eyes? And after that I set Yura his lessons for the day after tomorrow. But what an ache I felt as I looked at my student's sad little face, as I watched his fingers note down in his exercise-book the numbers of the paragraphs of grammar I had just set.

And what a lot of children like that there are! Children with wonderful eyes and dark curly hair – probably future scientists, physicists, professors of medicine, musicians, even poets…

I watch them running to school in the morning, with a quite unchildlike seriousness, and wide, tragic eyes. Though sometimes they do begin laughing and fighting and romping about; then, rather than feeling happier, I am seized with horror.

They say that children are our own future, but how can one say that of these children? They aren't going to become musicians, cobblers or tailors. Last night I saw very clearly how this whole noisy world of bearded, anxious fathers and querulous grandmothers who bake honey-cakes and goosenecks – this whole world of marriage customs, proverbial sayings and Sabbaths will disappear for ever under the earth. After the war life will begin to stir once again, but we won't be here, we will have vanished – just as the Aztecs once vanished.

The peasant who brought us the news about the mass graves said that his wife had been crying at night. She'd been lamenting: 'They sew, and they make shoes, and they curry leather, and they mend watches, and they sell medicines in the chemist's. What will we do when they've all been killed?'

And how clearly I saw someone walk past our ruined houses and say: 'Once some Jews used to live here. Do you remember? An old stove-repairer called Borukh. On Saturday evenings his old wife sat on the bench and the children played round about.' And someone else said: 'And there was a doctor who used to sit there, beneath that old pear-tree – I can't remember her surname but I once went to her to have my eyes treated. After she'd finished work she used to bring out a wickerwork chair and sit there with a book.' Yes, Vitya, that's how it will be.

As though some terrible breath has passed over people's faces and everyone knows that the end is approaching.

Vityenka, I want to tell you… no, it's not that.

Vityenka, I'm finishing this letter and taking it to the ghetto fence to hand to my friend. It's not easy to break off. It's my last conversation with you. Once I send it off, I will have left you for ever and you will never know of my last hours. This is our final parting. What can I say to you in farewell, in eternal farewell? These last days, as during my whole life, you have been my joy. I've remembered you at night, the clothes you wore as a boy, your first books. I've remembered your first letter, your first day at school. I've remembered everything, everything from the first days of your life to the last news that I heard from you, the telegram I received on the 30th of June. I've closed my eyes and imagined that you were shielding me, my dearest, from the horror that is approaching. And then I've remembered what is happening here and felt glad that you were apart from me – and that this terrible fate will pass you by!

Vitya, I've always been lonely. I've wept in anguish through lonely nights. My consolation was the thought of how I would tell you one day about my life. Tell you why your father and I separated, why I have lived on my own for so many years. And I've often thought how surprised my Vitya would be to learn how his mother made mistakes, raved, grew jealous, made others jealous, was just what young people always are. But my fate is to end my life alone, never having shared it with you. Sometimes I've thought that I ought not to live far away from you, that I love you too much, that love gives me the right to be with you in my old age. And at other times I've thought that I ought not to live together with you, that I love you too much.

Well, enfin… Always be happy with those you love, those around you, those who have become closer to you than your mother. Forgive me.

I can hear women weeping on the street, and policemen swearing; as I look at these pages, they seem to protect me from a terrible world that is filled with suffering.

How can I finish this letter? Where can I find the strength, my son? Are there words capable of expressing my love for you? I kiss you, your eyes, your forehead, your hair.

Remember that your mother's love is always with you, in grief and in happiness, no one has the strength to destroy it.

Vityenka… This is the last line of your mother's last letter to you. Live, live, live for ever… Mama.

19

Never, before the war, had Viktor thought about the fact that he was a Jew, that his mother was a Jew. Never had his mother spoken to him about it – neither during his childhood, nor during his years as a student. Never while he was at Moscow University had one student, professor or seminar-leader ever mentioned it.

Never before the war, either at the Institute or at the Academy of Sciences had he ever heard conversations about it.

Never had he felt a desire to speak about it to Nadya, to explain to her that her mother was Russian and her father Jewish.

The century of Einstein and Planck was also the century of Hitler. The Gestapo and the scientific renaissance were children of the same age. How humane the nineteenth century seemed, that century of naive physics, when compared with the twentieth century, the century that had killed his mother. There is a terrible similarity between the principles of Fascism and those of contemporary physics.

Fascism has rejected the concept of a separate individuality, the concept of 'a man', and operates only with vast aggregates. Contemporary physics speaks of the greater or lesser probability of occurrences within this or that aggregate of individual particles. And are not the terrible mechanics of Fascism founded on the principle of quantum politics, of political probability?