Ты надеялся, что и тебя никто не видит.
Вы с Джемми начали пробираться к сараю. И вот до него осталось всего несколько шагов.
И тут Джемми пронзительно закричала.
Переходи к странице 103.
49
Ты нажал кнопку с надписью: «ТРУАНТЫ».
Трансватор начал грохотать и содрогаться.
А затем, зашипев, двинулся в сторону!
— Подожди! Куда это мы едем? — закричала Джемми.
— Не знаю! — прокричал ты в ответ.
Когда трансватор наконец остановился и вы с Джемми вышли, ты увидел лабораторию Дариуса. Неужели это и в самом деле другая вселенная?
Ты тут же заметил, что все изобретения изменились. Вместо больших странных машин комната была наполнена игрушками: самолетами, управляемыми по радио, моделями ракет и большой коллекцией движущихся фигур, которых ты никогда не видел.
— Классные игрушки! — сказал ты, беря одну из них в руки.
— Брось ее! — вскрикнула Джемми. — Мы ничего не знаем об этой вселенной. Игрушки могут быть ловушкой. Давай искать дядю Дариуса.
Ты посмотрел на игрушки. Они не показались тебе опасными.
— А может быть, мы что–то узнаем об этой вселенной, внимательно рассмотрев игрушки, — предложил ты.
Должны ли вы быстро осмотреть игрушки? Или попытаться тотчас же начать искать дядю Дариуса?
Чтобы рассмотреть игрушки, переходи к странице 133.
Чтобы поискать дядю Дариуса, переходи к странице 112.
50
Ты нажал кнопку с лампочкой.
Как только ты это сделал, все огни погасли.
— Думаешь, я не смогу найти тебя в темноте? — зло бросил Дариус. — Сейчас мы это проверим.
Потом ты услышал ужасный звук. Это был свист его ножа–мачете, рассекающего воздух. Он размахивал им перед собой, продвигаясь во тьме.
Он направлялся прямо к тебе. Без всяких колебаний.
Будто мог видеть в темноте!
Ты упал на колени и отполз в сторону. Сердце учащенно забилось.
«Может быть, этот Дариус, охотник за головами, упадет в яму», — с надеждой подумал ты.
Но вместо этого из темноты протянулась pука и схватила тебя за локоть.
— Ну вот ты и попался, — радостно заявил Дариус.
Свет можно увидеть на странице 88.
51
В подвале стояла машина, при помощи которой уменьшали в размерах человеческие головы.
Добрый дядя Дариус был прикован к этой машине. Его голова стала совсем маленькой. Ты с ужасом смотрел на него.
Когда он заговорил, его голос напомнил мышиный писк. Казалось, он хотел тебе что–то сказать. Но говорил он так тихо, что ты не понял ни единого слова.
— Стань вот здесь! — приказал Дариус — охотник за головами.
Ты смирно стоял, пока он присоединял к твоей голове какие–то электроды и трубки.
Потом Дариус снял с тебя шлем и щелкнул выключателем.
Вдруг ты вспомнил, что вовсе не хочешь, чтобы твоя голова стала маленькой.
— Отпустите меня! — закричал ты.
Но было поздно.
Да и кто услышит этот жалкий писк, каким стал теперь твой голос?
Конец.
52
— Часы с кукушкой делают героя книги все старше и старше, — сказал ты. — Верно?
— Неверно! — завопил предводитель. — Ты не ребенок!
Труанты повалили тебя и Джемми, не давая пошевелиться.
— Мы сделаем так, чтобы вы больше никогда не смогли предать детей! — объявил предводитель.
Один из старших детей вынул какую–то странную жужжащую ручку. Нагнулся над тобой.
И начал что–то писать на твоем лице!
Ты попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться. Наконец все кончилось. Предводитель поднес зеркало к твоему лицу.
Слова были перевернуты в зеркале. Ты смотрел на надпись.
«йетед ьлетадерП».
Ты попытался стереть эти слова.
— Боюсь, что это навсегда, — усмехнулся предводитель.
Ты посмотрел на Джемми. У нее на лице красовалась такая же надпись. Правда, ее было легче прочесть: «Предатель детей».
Вдруг совсем близко завыли сирены. Полиция!
Переходи к странице 131.
53
Ты разрешил Джемми включить робот. Но держался как можно дальше, стоя с другой стороны двери подвала.
Джемми быстро взглянула на пульт дистанционного управления. Потом нашла нужную кнопку и нажала ее.