Выбрать главу

— Как вы думаете, мы можем ему доверять?— спросила Керри. Она скептически посмотрела на Моргана.— Ведь мы до сих пор так и не знаем, не убийца ли он.

— Зато мы отлично знаем, что это не он был у окна,— поспешно вставила Линда.— Кроме того, несмотря на все свои недостатки, Чарли не способен на убийство.

— Спасибо за комплимент, Линда,— пробурчал Морган и отвернулся.— Пойду принесу стул из кухни.— Он снова стал спускаться с лестницы.

Я легонько постучал в дверь, открыла Либби.

— Тише! — предупредила она.— Дорис спит. Сегодня даже не принимала успокоительного. Наверное, душевно вся измоталась. Мы должны оставить ее в покое.

— Вы будете спать у нее?— спросил я.

Либби на мгновение задумалась.

— Лучше ее не беспокоить,— наконец сказала она.— Но кто-то все-таки должен быть с ней ночью, чтобы ничего не случилось.

Я сообщил ей, что Чарльз и я решили дежурить возле комнаты Дорис. Либби восприняла эту новость без особого гнева, но тем не менее осчастливила меня взглядом и строго сказала:

— При сложившихся обстоятельствах я не возражаю, чтобы в доме остался мужчина, но вы не можете ожидать от меня, чтобы я ему безраздельно доверяла. Сегодня на ночь у Дорис останусь я. Буду спать в кресле, чтобы не разбудить ее.

— Вы уверены, что у нее все в порядке? — спросил я.

— Конечно! — зло прошипела она.— Дорис ровно и глубоко дышит. Спокойной ночи, мистер Робертс.

Дверь закрылась.

Как только Чарльз вернулся со стулом, я попросил Линду обеспечить меня будильником и показать мою комнату.

— Советую всем запереться,— бросил я уже на ходу.

— Вы что, страдаете лунатизмом?— осведомилась Керри таким тоном, который ясно подсказал мне, что лучше сегодня не наносить визиты.

— Нет, не я... Может быть, убийца страдает лунатизмом,— в сердцах сказал я и захлопнул за собой дверь.

Сняв ботинки, я прямо в одежде лег в кровать. Перед тем как уснуть, еще успел подумать о нелепости того, что эмансипированных женщин приходится охранять мужчинам.

Я проснулся оттого, что почувствовал, как на меня легло чье-то тело с большими, упругими грудями. Влажный кончик языка щекотал мою нижнюю губу. Я почувствовал все это, еще находясь в полусне. Мой усталый мозг довольно вяло реагировал на присутствие кого-то рядом со мной.

Казалось, что это происходит во сне.

Моя рука провела по кровати и наткнулась на гладкую полную женскую ногу.

— Ты голая,— пробормотал я.

— Я всегда сплю без одежды,— прошептал грудной голос у самого моего уха.

— Это я тебя раздел?

— Вот еще! Раздеваться я умею и без твоей помощи.

— Но ведь ты совсем голая,— повторил я таким тоном, будто очень этим удивлен.

— Ах, да проснись лее ты! — снова послышался голос. Чья-то рука потрясла меня за плечо.— Проснись же!

Сон уступил место реальности. Я открыл глаза.

— Линда!

— Рэнди, дорогой! — Она прижалась ко мне всем своим телом и обвила меня своими ногами.— Я пришла к выводу, что больше не люблю Чарли. И я свободна. Могу тебя любить, как захочу.

— Как захочешь?

— Да... До конца... До самого конца,— проворковала она томно.

— Сколько сейчас времени,— прокряхтел я.

— Времени у нас достаточно, дорогой,— убежденно проговорила она,— надеюсь, ты не принадлежишь к мужчинам, которые не любят, когда женщина находится наверху?

— Нет, не принадлежу,— ответил я, почувствовав жаркий и твердый нажим ее бедер на мое тело...

Время превратилось в какой-то абстрактный фактор, и я перестал задумываться о чем-либо, но спустя какое-то время все-таки спросил:

— А ты, надеюсь, не принадлежишь к женщинам, которые считают оскорбительным лежать под мужчиной?

— Нет, Рэнди,— простонала она в экстазе.— Чувствовать на себе тяжесть мужчины — это божественно!

— Торжественно клянусь, что никогда не выдам Либби твою тайну,— пообещал я.

— Либби тебе вообще незачем что-либо говорить,— сказала она с упреком.

Наконец я догадался взглянуть на часы. Было двадцать пять минут третьего.

— Мне нужно сменить Чарли,— с кряхтением сказал я и быстро выскользнул из кровати, поскольку Линда пыталась меня задержать.

Пока я, как пьяный, надевал брюки, мои предположения начали перерастать в уверенность.

— Чарли видел, как ты шла сюда?— спросил я.

— Чарли очень серьезно относится к своим обязанностям,— ответила она и поглубже зарылась в одеяло.

— Ты не могла попасть сюда так, чтобы он тебя не видел, конечно, если не спал,— сказал я.

— Он не спал,— ответила она.