— И не сделал никакой попытки задержать тебя?— недоверчиво спросил я.
— Чарли понял, что я больше не чувствую себя связанной с ним,— категорически ^заявила она.— Он не имеет причин вмешиваться в мою личную жизнь.
— Мне совсем не хочется, чтобы Чарли ревновал,— хмуро сказал я.
Она приподнялась, оперлась на локти и посмотрела на меня, наморщив лобик.
— Я не хотела вызывать в нем ревность, Рэнди. Просто в тот момент, когда я почувствовала неистовое влечение к тебе, он оказался там, у двери. Ты подарил мне чудесные минуты, которые я никогда не забуду. Так что, прошу тебя, не дуйся.
— О’кей. Пусть будет так,— сказал я.— Но теперь мне нужно идти.
Я поцеловал ее, потратил на другие ласки еще пять минут, а потом тихо проскользнул к двери.
Когда я подошел к Чарли, тот хмуро поднял голову и демонстративно посмотрел на свои часы.
— Вы опоздали на полчаса,— недовольно буркнул он.
— Мне снился чудесный сон, который хотелось досмотреть до конца,— весело ответил я.— Мне снилось, будто я генерал освободительной армии, под началом которого находится сто тысяч голых женщин...
Суровый взгляд Моргана подсказал мне, что ему было не до шуток. Я улыбнулся и беспомощно пожал плечами.
— Идите спать,— бодро сказал я.
Я видел, как он взглянул на дверь, из которой я вышел, потом поднялся и направился к лестнице.
— Я буду спать внизу на кушетке,— возвестил он.
Я уселся на освободившийся стул и начал упорно бороться со сном. Наконец, решил все-таки заглянуть в комнату, где спала Дорис. Я бесшумно нажал на ручку двери и сунул голову в комнату. Тускло светила ночная лампа. Неподвижная фигура на кровати была закутана одеялом до самой головы. Лицо, повернутое в мою сторону, казалось совсем безжизненным.
Либби спала в кресле у туалетного столика. Ноги ее покоились на подушке, а подбородок свешивался на грудь.
Я снова взглянул на Дорис. Потом тихо проскользнул в комнату и прокрался к кровати.
Либби вздрогнула и вскочила.
— Черт бы вас побрал, Робертс! — прошипела она.— Что вам здесь нужно?
Я оторвал взгляд от воскового лица женщины, лежащей на кровати.
— Она не дышит,— сказал я хмуро.
Либби какое-то время неподвижно смотрела на меня, потом все ее лицо скривила судорога. Она даже не взглянула на Дорис, а беззвучно заплакала, закрыв глаза.
11
— Хелло, Мэнди,— сказал я, услышав сонный голос.
— Вам известно, что сейчас только половина восьмого, мистер Робертс?— запальчиво спросила она.
— Конечно! — буркнул я.— Через час пятнадцать вы должны быть в бюро. Значит, сейчас должны быть на ногах... Или вы уже бросили оскорбительную для вас должность?
— Сегодня утром я могу выйти на работу на час позже,— раздраженно ответила она.— Я заслужила это.
— Вот как? Каким образом?
— Я даже среди ночи сегодня работала на вас. С половины третьего. Нью-йоркское время не совпадает с нашим, а я оказалась настолько глупой, что дала этому частному детективу свой домашний номер телефона. Такую же ошибку совершила и по отношению к вам.
— Можете взять увольнительную на целый день,— сказал я с нетерпением.— Но только поскорее сообщите, что вам рассказал этот человек.
— В чем дело, Рэнди?— озабоченно спросила она.— Вы какой-то странный. Не такой сексуальный и невозможный, как обычно.
Ее слова немного рассердили меня, к тому же я был сильно взволнован, поэтому выпалил сразу же:
— Сегодня ночью было совершено еще одно убийство. Во всяком случае, я думаю, что это убийство, хотя это могло быть и самоубийство. Умерла женщина от чрезмерной дозы снотворного. Пока я и еще один человек дежурили поочередно с револьвером и руке у ее двери, чтобы предотвратить убийство, она спокойно умерла у себя в постели.
— Бедняжка,— пожалела меня Мэндел.— Почему же вы, в таком случае, думаете, что могло быть самоубийство?
— Потому что это связано со смертью Натаниэля Нибела. Умершая является его женой. Самое неприятное заключается в том, что снотворное было прописано ей врачом, а в ее комнате не было никого, кроме Ланетты Холмс. Если Дорис Нибел действительно убита, это могла сделать только Ланетта Холмс. Человек, сидевший перед дверью, клянется, что в комнату никто не входил и что он ни на минуту не смыкал глаз. Но мне совершенно не ясно, зачем Ланетте Холмс понадобилось убивать двух человек?
— И как же вы собираетесь это выяснить?— осведомилась Мэндел.
— Возможно, сообщение нью-йоркского детектива даст мне какую-нибудь зацепку,— буркнул я.— Конечно, если вы уже достаточно проснулись, чтобы рассказать мне все.