Выбрать главу

– Вы сказали, без трепотни, а я, черт побери, не понимаю, что же вы тогда здесь делаете?

– Если в один прекрасный день я захочу с вами потрепаться, вы увидите разницу. В этом деле я большой мастак.

– Все это журналистские выкрутасы. Кстати, вы все-таки не из них?

Я засмеялся, в свою очередь.

– Конечно. А теперь могу я поговорить с мисс Пирл?

– Один на один?

– Желательно.

Он прислонился к шкафу и сунул руку в карман халата. Послышался шелест бумажек и звон монет.

– Нет, дорогой.

– Я буду говорить о вещах, которые вам удовольствия не доставят.

– Ничего страшного.

Я повернулся к его жене.

– Я всегда стараюсь делать мою работу как можно корректнее. Сглаживаю углы и все такое прочее. Если в вашей семье запахнет жареным, это будет его вина.

Она смотрела на меня пристально и с любопытством. Я забыл, что она не француженка и, возможно, мой жаргон был ей вообще непонятен. Но не заниматься же мне переводом.

– Так вот,– продолжил я,– дело касается Жакье. Поля Жакье.

– Да, да,– еле слышно прошептала мисс Пирл.

– Жакье… Гм…– промычал Марио.

Чтобы избежать ошибки, я вынул фотографию и показал ее женщине.

– Да, да,– повторила она.

Я хотел дать фото Марио.

– Уберите от меня эту рожу,– гаркнул он с гневным жестом,– я достаточно на нее насмотрелся.

– Видите? Я оказался прав. Я же вас предупредил, что буду говорить о вещах, которые вам удовольствия не доставят.

Марио проворчал:

– Да, вы были правы, что дальше?

– Он крутился вокруг мисс Пирл в ноябре прошлого года, не правда ли? Извините меня, я делаю свою работу.

– А в чем заключается ваша работа? Мы не обязаны давать отчет. Наши постельные дела касаются только нас самих…

Он пожал своими мускулистыми плечами.

– Извините меня, в свою очередь. Я сорвался зря. Все это уже в прошлом.

– Мне поручено найти Жакье.

– Очень сожалею, старина, но у меня при себе его нет.

И он похлопал себя по карманам, где мелочь гремела, как металлолом.

– Вроде он уехал вместе с вами… Может быть… гм…

– Да, да, понимаю,– хохотнул он.– Нет, не со мной, конечно. Только этого еще не хватало!

Он посерьезнел.

– Он действительно поехал за нами, но по пути мы его потеряли.

– Где? Он нужен своей жене.

– Ей надо было получше за ним присматривать.

– Возможно. Но дело не в этом. Он не вернулся вместе с вами?

– А больше вам ничего не надо? Он путался у меня под ногами больше месяца. Думаю, этого достаточно, а? Когда до меня дошло, чем он занимается, я быстро дал ему пинка.

– И где это произошло?

– В Лондоне… Послушайте, старина, я пойду вам навстречу, сделайте то же и вы. Этот разговор никакого удовольствия мне не доставляет. Я выдам вам всю информацию, а вы не морочьте больше мне голову этой историей. Ей это тоже не очень приятно.

И он показал на акробатку, которая явно была не в себе.

– Приношу свои извинения,– сказал я.

– Ладно,– сказал Марио,– все понятно, вы зарабатываете себе на хлеб… Теперь о Жакье. Он сначала следовал за нами в Лондон, потом в Брюссель, потом опять в Лондон. И там у меня возникли сомнения. Как видите, мне понадобилось для этого порядочно времени. Но так или иначе, с этим было покончено. Вот так, старина. Я не знаю, остался ли он в Лондоне или еще где.

– А где он там жил?

– Не знаю.

Я пристально посмотрел в голубые глаза немки.

– Хм… вы его где-нибудь встречали?

Прежде чем она успела открыть рот, Марио разразился смехом.

– У Риты Браун, в Сохо. В один прекрасный день я псшел следом за мадам… Рита Браун, дом для встреч, № 75 Лоуренс Форд Стрит, Сохо. Будь оно проклято! Этот адрес я долго буду помнить.

– Очень хорошо,– сказал я,– запишу на всякий случай.

Затем я встал.

– Еще раз приношу мои искренние извинения. До свидания, месье. Без обиды?

– Без обиды.

Он протянул мне мощную массивную руку, в которой моя исчезла полностью. Я улыбнулся.

– Итак, вы оставили его в Лондоне?

– Вот именно, в Лондоне.

– А вы уверены, что не на дне Темзы?

– Ну вы даете!

Он разразился гомерическим хохотом, который вдруг оборвался.

Он сообразил что к чему.

– Нет, не в Темзе. В этом я уверен.

– Тем лучше. До свидания.

– Привет.

– Мое почтение, мисс Пирл. Я очень огорчен…

– Ничего страшного. Не извиняйтесь.

Ее немецкий акцент стал еще более явным. Беспокойный блеск в глазах. Она пожала мне руку, и я почувствовал на своей ладони какую-то бумажку.

Будучи далеко от «Арены» и от супругов, я разглядел, что это такое: билет для почетных гостей на цирковое представление.