Я поднял руку, чтобы поправить солнцезащитные очки, и официант, зависший поблизости, принял этот жест за заказ; через мгновение передо мной был еще один узо. Это был молодой человек, едва исполнившийся подросткового возраста, и, ставя напиток на стол, он взглянул на столик девушки, затем в заднюю часть таверны, его брови яростно взмахнули, как будто он имитировал Граучо Маркса. Прежде чем я понял, что он делает, он также поставил бокал вина, которое пила девушка, и поспешил прочь, прежде чем я успел возразить.
Она вернулась почти сразу же после его ухода, усевшись на сиденье напротив меня. Прежде чем сказать слово, она сделала глоток вина, издала низкий порывистый вздох признательности и откинулась на спинку стула. Только тогда она посмотрела на меня.
"У тебя есть машина?" спросила она. У нее был подчеркнутый акцент, но, похоже, она чувствовала себя комфортно с английским языком.
«У меня есть одна», - согласился я. «Фольксваген» был припаркован рядом, на виду у нашего стола.
«Я думала, это должно быть твоя», - сухо сказала она. «Прокатные номера и тот факт, что вы американец».
"Это так много показывает?"
Она пожала плечами, демонстрируя безразличие. «О, можно научиться узнавать». Она посмотрела на другие столики поблизости. «Те, что там, они из Англии». Она слегка кивнула, показывая на пару средних лет, потягивающую вермут за затененным столом. «Он ушел на пенсию и посвятил себя виски; посмотрите на эти рубиновые щеки! И любая женщина, которая выглядит так, с лицом, как топор, и в этом фантастическом твидовом костюме здесь, в солнечном свете Пиргоса! Можно ли представить, что они приехали из…» Она разочарованно махнула рукой в воздухе. "Аргентины?"
Пришлось улыбнуться. "Скорее всего, нет."
Она уперлась локтями в стол и наклонилась ко мне, подарив мне всю мощь своей улыбки, как будто она только что открыла для себя что-то совершенно очаровательное. "Так у тебя есть машина?" Она взглянула на «фольксваген».
«Да. Это моя».
«Тогда, возможно, вы не будете возражать… Я потеряла транспорт».
«Так это я заметил».
«Это просто небольшой общественный пляж, недалеко. Те ребята в лодке, они пригласили меня прокатиться с ними на водных лыжах, и я сказала, почему бы и нет». Ее плечи теперь поднимались и опускались, как поршни на связке колес локомотива. «Но они не знают, как управлять этой лодкой, понимаете? Глупцы! Вот так прямо в гаваньи… вы видели?»
"Ага."
«Итак, я оставила их; я не верю, что они даже отвезут меня обратно в маленький отель на пляже, где я остановилась. Так что я… как вы это называете? Брошена?»
«Не совсем, но идея у вас верная».
Она наклонилась ко мне через стол. «Стандартный ход», - подумал я, когда ее грудь уперлась в пышную ткань сорочки. "Вы давно в Пиргосе?" спросила она.
«Я не ожидаю, что буду тут долго».
"О. Куда вы идете отсюда?"
Я немного отодвинулся в кресле. Она задавала слишком много вопросов даже для проститутки. «Еще не решился», - осторожно сказал я.
«Возможно…» Она придвинулась ко мне еще ближе, как будто стола не было. Ее глаза блестели, как будто у них были свои внутренние схемы. "Корфу не будет плохо?"
«Это возможность», - признал я. Нет смысла врать.
"Тогда, может быть, вам нужен компаньон?"
Вопрос не был неожиданным, но у меня не было ответа. Я долго смотрел на нее, прежде чем ответить. "Вы хотите поехать на Корфу?"
«Я бы не возражала».
"Зачем?"
Настала ее очередь колебаться. Она отвернулась и равнодушно повела этими чудесными плечами. «Это хорошее место».
«Так это и есть».
Внезапно она усмехнулась, как маленькая девочка, пойманная на безобидной лжи. "Но Корфу намного лучше, не так ли?"
Я почувствовал покалывание. "Может быть…"
Она потянулась через стол и коснулась моей руки. "Вы не возражаете, если бы я был компаньоном на несколько дней, не так ли?" Ее улыбка стала еще шире. "Мистер Макки?"
Я не упоминал свое имя.
Восьмая глава
Вряд ли это был самый тонкий контакт, в который я когда-либо вступал, и это беспокоило меня, когда я вез девушку в отель, где она оставила свою одежду. В машине мы мало разговаривали; Я не поощрял ее, и она не предлагала. Но прежде чем мы добрались до участка общественного пляжа, окруженного небольшими второразрядными отелями, откуда она отправилась в свою экспедицию на водных лыжах, я притормозил, чтобы посмотреть на нее.