Выбрать главу

– Я чувствую магию, она витает в воздухе. Ею надо пользоваться, а то она пропадет.

– Да, только это не спасет нас от наказания. Если стража узнает, что мы прячем этого проклятого дракона и кучу детей волшебников, нас сразу убьют. Им нельзя тут оставаться.

Лили подвинулась к дракону, не отнимая ладони от теплой чешуи, и посмотрела на говорившего мужчину. Это Альф, один из двух братьев, исполняющих комические номера. Лили всегда казалось странным, что со сцены он заставляет зрителей хохотать, а как только занавес закрывается, превращается в самого грубого и ворчливого человека на свете. А еще он просто огромный и возвышается над девочкой, будто башня.

Конечно, дракон намного больше Альфа и сам возвышается над ним башней. Даже комедиант вздрогнул, когда дракон наклонил к нему огромную серебристую голову, но взгляда не отвел.

– Кто со мной?

Театр наполнился перешептываниями, и Даниил подошел к Альфу. Сэм встал рядом.

– Это мой театр.

– Прошу прощения! – У двери послышался нежный и мягкий голос. Лили затаила дыхание, а принцесса Джейн вышла из-за декорации.

Даниил поклонился. На пожилой женщине было старомодное поношенное платье, но ее осанка была гордой, а выражение лица – решительным. Хотя Даниил и не знал эту женщину, он почувствовал, что обходиться с ней надо вежливо.

– Лили, ты ничего не сказала о леди. Мисс, вам подать стул?

– Благодарю, но мне и тут хорошо. – Пожилая леди улыбнулась и посмотрела на дракона. Недолго думая, он выставил перед ней переднюю лапу. Расправив оборки выцветшего платья, принцесса гордо села на дракона.

– Кажется, я ее где-то видела. Лили, она актриса? – спросила Мария.

– Думаю, вы меня узнали, потому что я похожа на сестру, – объяснила принцесса Джейн. – Боюсь, если вы опасаетесь держать в театре дракона, мне тоже придется уйти. Королевская стража наверняка меня ищет.

Сэм прошептал что-то Даниилу, отчего тот, побагровев, пихнул плотника в плечо. От толчка Сэм потерял неизменную кепку и повысил голос:

– Это она!

– Кто она? – непонимающе и зло спросил Даниил.

– Ты только посмотри. Представь, что на нее надели корону. Или представь изображение ее лица на марке!

Даниил удивленно оглядел пожилую женщину и изумленно ахнул – то же сделали все остальные. Колетта сделала реверанс, а Альф поклонился.

– Мисс… Ваше величество… – пробормотал, заикаясь, Сэм. – Но вас нет в живых! Вы умерли после затяжной болезни. Даже похороны были – по реке пустили лепестки роз. У меня еще и чашка черная с позолотой. На ней ваш портрет.

– Надо же, как изобретательно. – Принцесса улыбнулась. – Жаль, что я не видела, как пускали лепестки роз, но, думаю, в тот день я уже была взаперти в Доме Феллов. До этого они заточили меня во дворце и несколько месяцев уговаривали публично отказаться от магии. Вот вам и затяжная болезнь.

– Все это время вы были взаперти?! Но ведь прошло сорок лет! Неужели ваша сестра… – прошептала Мария.

Принцесса Джейн отрицательно покачала головой:

– Это была моя мать. София добрее. Возможно, она даже не знала. Надеюсь, что не знала. – В ее голосе прозвучала тоска. Принцесса повернулась к Альфу, и взгляд ее стал серьезен. – Этот дракон и все дети под моей защитой. Я помогу Лили и Джорджианне спасти их отца и восстановить в этой стране права магов и самой магии. Много лет назад мою сестру ввели в заблуждение.

– Вы собираетесь взойти на трон? – удивился Даниил. – Грядет революция?

Глаза принцессы расширились.

– Нет, конечно! – Она на мгновение замолчала. – На самом деле я об этом еще не думала. Может, и революция… – Из ее глаз исчез задорный блеск, и пожилая леди сразу сникла. Дракон нагнулся и, заурчав, дотронулся краешком носа до ее щеки.

Вокруг них закружились витки серебристой магии. Они летали в воздухе, блестели в седых волосах принцессы и смягчали черты ее лица, так что она снова показалась молодой и сильной. Она выпрямилась.

– Мы сделаем все, что потребуется! – Ее голос обрел решительность и королевскую властность.

Глава 3

Лили взволнованно посмотрела в небо. Сентябрьские ночи становились все холоднее и холоднее. Она поежилась. Как жаль, что у них с Джорджи сейчас нет той красивой и теплой одежды, что им купила тетя Клара, пытаясь превратить своих «дорогих племянниц» в благовоспитанных юных леди. Когда сестер забрали в Дом Феллов, вся одежда осталась у нее дома. Наверное, тетя ее сожгла.

Джорджи и Мария сделали все, что смогли: в гардеробе театра они нашли огромную плетеную корзинку со старой одеждой и раздали ее детям. Но одеть надо было сразу сорок детей, поэтому радоваться приходилось даже самой малости. Лили натянула на плечи старые бархатные шторы, что теперь служили ей плащом.

полную версию книги