Выбрать главу

Да, любовью, подумала Лианна и знала, что это правда. В этот момент ее не терзали никакие сомнения, душа была свободна от дурных предчувствий.

Потом, утомленные, они лежали рядом на траве, и она видела в Ранде мужчину, а не английского рыцаря, мужа, а не чужеземца-захватчика.

Лианна всматривалась в его спокойные изумрудные глаза, которые светились любовью и нежностью, и слова признания уже были готовы сорваться с ее губ.

Она открыла рот, но Ранд снова прильнул к ней страстным поцелуем. Волна наслаждения захлестнула Лианну, заставив онеметь. И вновь их тела содрогались в безумии страсти, и вновь она парила на крыльях блаженства.

Только когда Лианна немного пришла в себя после бурных ласк мужа, она поняла, насколько близка к тому, чтобы потерять голову из-за любви к нему.

А ведь ее цель - быть сиреной, а не беспомощным моряком, увлекаемым на дно сладостным пением. Над Лианной нависла вполне реальная угроза попасть в ею же расставленные сети.

Если она будет любить Ранда так страстно, то, ослепленная этим чувством, вряд ли найдет в себе силы заставить мужа отвернуться от короля Генриха. Но Лианна знала, что обязательно должна это сделать - ради их дома, ради Франции, ради самого Ранда.

Он так уверен в победе Англии, что ему будет невыносимо тяжело, когда французы отбросят армию Генриха за Ла-Манш.

- Ты счастлив? - спросила Лианна, сложив свои руки у него на груди и уткнувшись в них подбородком.

Ранд растрепал ее волосы.

- Бесконечно, - улыбнулся он. - Когда мы впервые встретились, ты была похожа на раненую птицу. То, что я могу дать тебе свою любовь, делает меня таким счастливым, что просто не выразить словами.

Боже, она обожает его...

- Ты ничего не хотел бы изменить?

Ранд провел ладонями по плавным изгибам ее тела.

- Я мечтаю о том, чтобы проводить с тобой больше времени, - его пальцы нежно ласкали влажные завитки волос внизу живота Лианны. - Нет, все время... как сейчас.

- Это легко можно устроить. Я нашла много желающих понянчить нашего ребенка, - она игриво ущипнула Ранда за ухо. - А кроме этого?

- Кроме этого я ничего не стал бы менять в нашей жизни.

Лианна не рискнула расспрашивать мужа дальше. Вздохнув, она принялась осыпать горячими поцелуями его грудь, плечи, шею. Сегодня он принадлежит только ей, а не королю Генриху. Когда же настанет время решающего выбора, Лианна надеялась, что Ранд предпочтет ее.

***

Огромная луна освещала им путь к замку. Слушая пение соловья, уханье филина, Лианна и Ранд медленно ехали под толстыми ветвями гигантских вековых дубов, мимо плакучих ив. Река мирно несла свои воды, и Лианна впервые забыла свой ужас перед водой и спокойно переехала мост. Любовь Ранда защищала ее от страхов и сомнений. Подумав об этом, она благодарно улыбнулась мужу, чувствуя себя сейчас такой спокойной, умиротворенной, что это даже немного пугало ее.

В зале царило веселое оживление. Лианна быстро обвела всех внимательным взглядом, но Маси не оказалось среди присутствующих. "Конечно же, успокоила себя Лианна. - Она сидит с Эймери в детской".

Стоя в шумном окружении французов и англичан, которые наперебой высказывали свои пожелания, Джек и Бонни принимали поздравления. Звучали тосты, приветственно поднимались кубки с вином. Пылающие щеки Бонни и широкая гордая улыбка Джека свидетельствовали об их огромной радости.

Ранд взял руку Лианны в свою.

- Прекрасная пара, - сказал он. - Хотя я никак не мог предположить, что французская девушка сумеет обуздать моего Джека, - Ранд засмеялся. - И, конечно же, я никогда не думал, что француженка похитит мое сердце.

Лианна опять подумала о неизвестной Джас-тин, но тут же поспешно прогнала от себя эту мысль.

- Ты не хочешь чего-нибудь поесть?

Он посмотрел на Бонни и Джека.

- Пусть веселятся, не будем отнимать у них эту радость.

Помахав счастливой паре, они вышли из зала и стали подниматься наверх по широкой каменной лестнице.

- Это первая ночь, когда я сама не укладывала Эймери спать, - сказала Лианна.

Супруги вместе вошли в маленькую детскую комнату, которая соединялась со спальней Лианны. В комнате было тихо, огонь в камине оказался потушен.

Лианна почувствовала смутное беспокойство. Неужели Маси не знает, что должна находиться возле Эймери? Ведь если он заплачет, то внизу никто не услышит этого из-за шума веселой пирушки.

В висках у Лианны стучала кровь. Взглянув на Ранда, она увидела, как напряглось его лицо. Обойдя залитое лунным светом большое кожаное кресло, они осторожно приблизились к колыбели. Лианна откинула покрывало и наклонилась, ожидая увидеть сына.

Колыбель была пуста.

Глава 17

Мир перестал существовать для Лианны. Обезумевшими глазами она, не мигая, смотрела на Ранда и видела на его лице отражение собственного ужаса и вины.

- Нет, - простонала Лианна. - Прошу тебя, Господи, нет!

Она взяла из колыбели детское одеяльце и зарылась в него лицом, вдыхая нежный аромат Эймери. Потом Лианна с надеждой взглянула на мужа.

- Может быть, он капризничал... Может быть, Маси взяла его к себе...

С застывшим как маска лицом, не в силах вымолвить ни единого слова, Ранд повел ее в комнату Маси. По мере того как они приближались к двери, Лианну все сильнее охватывал страх. Ранд вошел первым и... Лианна ахнула, судорожно стиснув похолодевшими пальцами мягкое шерстяное одеяльце Эймери: в комнате было пусто и холодно, на кровати никто не спал.

Ужас проник в ее сердце.

- Господи Иисусе!

Ранд, словно очнувшись ото сна, бросился вон из комнаты.

- Мы должны немедленно поднять всех на ноги!

Страх и тревога за ребенка росли в них с каждой минутой. Лианна быстро спускалась по лестнице, судорожно хватая ртом воздух.

Ранд ворвался в зал, перепугав веселящихся там людей.

- Маси и Эймери пропали! - выкрикнул он.

Со всех сторон послышались испуганные возгласы. Отыскав матушку Брюло, Ранд нетерпеливо схватил ее за плечи. Женщина вся тряслась от страха.

- Милорд, Маси сказала, что сама уложит его спать. Я никогда не думала, что она...

- Когда? - допытывался Ранд. - Когда ты видела ее в последний раз?

Матушка Брюло опустила голову.

- Несколько часов назад, милорд.

- Господи, если что-нибудь случится с моим сыном... - он не договорил, но ярость и ужас, пылавшие в его глазах, были красноречивее многих слов.

Все разом засуетились, бросаясь во все углы замка.

Лианна схватила Ранда за руку.

- Боже мой, мы не найдем их здесь, - всхлипывая, произнесла она, Пресвятая Дева Мария, Маси похитила Эймери!

Ранд прижал ее к себе.

- Она не причинит ему зла, Лианна. Маси любит мальчика.

Лианна сквозь слезы взглянула на мужа.

- Как ты думаешь, где они?

- Скорее всего, она отправилась в Мезонсель, чтобы отыскать Жерве.

- Тогда почему мы стоим здесь? - вскричала Лианна.

Они вместе выскочили из зала и бросились к конюшне. Действительно, быстрой чалой кобылы, любимицы Маси, не было в стойле.

- Будь она проклята! - взвыла Лианна. - Эймери ведь такой маленький, он замерзнет! Лошадь напугает его, - она заломила руки. - Я нужна ему...

Ранд обнял жену за плечи. Двор замка заполнили люди с факелами.

- Ты получишь его, Лианна, еще до рассвета.

Она судорожно вцепилась в его тунику.

- Я тоже поеду.

Он покачал головой.

- Возвращайся в зал и жди меня там.

- Нет, не могу...

Ранд с силой встряхнул жену.

- Черт побери, Лианна, можешь ты хоть раз послушаться меня?! Неужели ты думаешь, что я не сумею найти своего собственного сына?!

Ошеломленная его неожиданной грубостью, Лианна опустила голову. Оставив жену, Ранд принялся резким голосом отдавать приказы рыцарям и конюхам.

Лианна замерла лишь на какое-то мгновение. Сердце ее бешено колотилось, готовое вот-вот выскочить из груди. Она оглянулась по сторонам и, убедившись, что никто в этой суматохе не обращает на нее внимания, схватила валявшийся в углу конюшни еще с незапамятных времен ржавый нож и вывела кобылу на опустевший двор. По-прежнему не замеченная никем, Лианна вскочила в седло и вылетела из замка.