Выбрать главу

Мондрагон потряс в их сторону кулаком и пристально посмотрел на Лианну.

- Возьми рыцарей и заряди с ними пушки.

- Нет. Я уже говорила, что не стану этого делать.

- Даже ради Буа-Лонга, Лианна? Ради Франции?

Она подумала о Ранде, преданном ею, о сыне, который сейчас находился далеко от нее в чужих руках, о Бонни, не прожившей и дня с Джеком, и наконец о своих людях, которые вот уже два года переходили из рук в руки.

- Я достаточно сделала для Франции, - холодно заявила Лианна и отвернулась.

По белой розе на знамени она догадалась, что перед ними отряд герцога Йоркского, и представила, как он станет презирать Ранда, обнаружив разрушенный мост.

Англичане остановились в ста ярдах от замка. Суматоха, поднявшаяся среди них, свидетельствовала о том, что они заметили взорванный мост.

- Отряд достаточно близко, - заметил Жер-ве, - Лианна, отправляйся к пушкам.

Но девушка даже не пошевелилась. Выругавшись, Мондрагон опустил забрало и подал команду своим людям. Тотчас же десятка два стрел полетели из арбалетов навстречу англичанам.

Послышались крики. Два человека упали на землю. Один остался лежать неподвижно, другой еще бился в конвульсиях.

Люди Жерве перезарядили арбалеты.

- Нет! - с отчаянным криком бросилась к ним Лианна.

- Уходи отсюда, - приказал Жерве.

Она затрясла головой.

- Не уйду, пока вы не перестанете стрелять.

Но этого больше делать не пришлось. Герцог Йоркский круто развернул своего коня и погрозил кулаком в сторону замка. Через мгновение англичане выбросили белый флаг.

- Отлично, - проговорил Жерве, и Лианна поняла, что он улыбается, хотя его лицо скрывало забрало. - Он все прекрасно понял. Бертран!

Не стену торопливо поднялся посланник.

- Ты скажешь англичанам, что на французской земле они не найдут ни одной крепости, которую им удастся захватить. Если им дорога их шкура, пусть поскорее уносят отсюда ноги.

Посланник нервно кивнул, с опаской взглянув на реку: ему предстояло переправиться через нее на лодке.

- Минутку, Бертран, - Жерве) открыл забрало, снял латную рукавицу и нырнул рукой к себе за пазуху. - Скажи, чтобы это передали королю Генриху.

Лианна задохнулась от возмущения, увидев то, что Жерве вложил в руку посланника: инкрустированный золотом изумруд с изображенным на нем леопардом, окруженный мужественным девизом.

- Но это же амулет Ранда, - запротестовала она.

- Да, знаю, - ответил Жерве, на его губах играла злобная усмешка. - Это послужит доказательством того, что Ранд - на стороне французов.

Лианна кинулась к Бертрану, пытаясь вырвать у него амулет и бросить его в реку, но Жерве как стальными тисками обхватил ее рукой в латной рукавице.

- Жаль расставаться с такой ценной безделушкой, - сказал он. - Но мне все-таки хочется, чтобы король Генрих узнал, кто разрушил мост через Сомму.

***

Непослушными руками Ранд седлал своего коня. Его предательство оказалось отлично подготовлено: Шарбу и доспехи находились при нем, да и остальные люди были с лошадьми и во всеоружии. Единственное, чего ему не хватало - это знаков различия. "Какая разница, - мрачно подумал Ранд. Сейчас не время для тщеславия".

- Пожалуйста, милорд, - упрашивал его Джек. - Прежде чем что-либо предпринимать, дождитесь Шионга.

- К черту, Джек! И-за тебя я проспал еще один день и ночь. Армия Генриха может попасть в ловушку, а ты осмеливаешься задерживать меня! Если тебе нравится без дела болтаться здесь - ради Бога, но я должен немедленно обо всем предупредить короля.

- А я бы не советовал вам это делать, милорд, - раздался позади них голос Шионга.

Они оглянулись: китаец с невозмутимым видом стоял во дворе конюшни.

- Черт побери! - обрадовался Джек. - Ты как раз вовремя. Какие новости? Ты видел мою Бонни?

Шионг понурил голову.

- Нет. Рыцари Буа-Лонга разоружены и ничего не могут сейчас сделать, заметив нетерпеливое движение Ранда, китаец торопливо продолжил: Разрушенный мост обнаружил головной отряд Генриха. Один из рыцарей герцога Йоркского убит стрелой, другой тяжело ранен.

Ранд выругался и снова схватился за седло.

- Подождите, милорд, это еще не все, - Шионг набрал в легкие побольше воздуха. - Буа-Лонг захвачен Жерве Мондрагоном и тридцатью его воинами.

Ранд на мгновение застыл, представив, как Лианна открывает замок, впуская этого интригана и негодяя.

- Будь она проклята, - прошептал он.

- Госпожа ничего не могла поделать, - встал на ее защиту Шионг.

- Но теперь-то уж Лианна не осмелится помешать мне разделаться с Мондрагоном, - пробормотал Ранд и опять попытался забраться на коня.

Но Шионг снова остановил его.

- Вы еще не дослушали до конца. Командуя стрельбой из арбалетов на стене замка, Монд-рагон одел ваш плащ и ваши знаки различия, а также послал королю Генриху ваш амулет. Все это будет выглядеть так, словно вы предали его и перешли на сторону Франции.

- Что?.. Амулет?

Господи, Ранд совсем забыл про него, почти два года назад швырнув в высокую траву у креста Святого Катберта. Неужели Лианна нашла амулет и преподнесла Жерве как свидетельство его измены?

- Иисус! - пробормотал Джек. - Король подумает...

- Что я предал Англию и своего короля, - Ранд опустил голову.

Шионг печально кивнул.

- Милорд, вас объявят изменником и преступником.

Ранду было бы легче выслушать свой смертный приговор. Его честь - вот все, что у него осталось после предательства Лианны. Теперь он лишен даже этого. Соотечественники будут считать Ранда предателем, что запятнает не только имя барона Лонгвуда, но и имя его ни в чем не повинного сына.

Он медленно провел рукой по волосам.

- Что собирается предпринять Генрих?

- Будет двигаться вдоль Соммы, пока не найдет подходящего места для переправы через реку. Правда, многие мосты и замки разрушены, но за Амьеном, кажется, еще остался один мост...

- Но это же в шестидесяти милях вверх по реке. Сколько же дней они потеряют! В армии царит самый настоящий голод.

- Есть кое-что и похуже, - пробормотал Шионг.

- Что? - встревоженно спросил Ранд.

- На севере собраны французские войска. Они будут двигаться вровень с англичанами и постараются пресечь любую попытку переправиться через реку.

Ранд молчал.

Внуки Ладжоя весело резвились на сеновале. По двору Мари гонялась за тощим петухом. Волны с грохотом разбивались о прибрежные скалы. В общем, жизнь шла своим чередом.

Наконец Ранд проговорил:

- Есть только одна вещь, которую мы можем сделать, чтобы помочь Генриху. У Джека даже отвисла челюсть.

- Мы? Но нас ведь только десять...

- Одиннадцать, - подал голос Шионг.

-...и мы так плохо вооружены, - закончил Кейд.

- Разве можно считать слабо вооруженным человека, у которого есть лук и колчан со стрелами?! Мы будем двигаться за французами и отвлекать их своими вылазками. Тем самым мы дадим Генриху шанс переправиться через реку.

Скоро собрались все воины Ранда. Пьер и Дилан укладывали в колчан стрелы. Батсфорд молча молился. Питер Финч, Невилл, Годфри и Жиль выносили из харчевни запасы провизии.

Когда приготовления были закончены, Ранд внимательно посмотрел на своих людей, переводя взгляд с одного на другого.

- Меня заклеймили как предателя, - сказал он, и по его лицу пробежала судорога. - Если вы не пойдете за мной, вас никто не осудит.

- Мы с вами, милорд, - воскликнул Джек. Остальные согласно закивали.

- Отлично. Такой небольшой отряд, как наш, вполне может незаметно перебраться на лошадях через Сомму. Возможно, французская армия достаточно многочисленна, но даже великан чувствует укус пчелы. А затем... - голос Ранда понизился до зловещего шепота. - Я разберусь с Мондагононом... и своей женой.

Глава 22

Безлунная ночь надежно скрывала Лианну от посторонних глаз, а нудный осенний дождь заглушал ее шаги. Проскользнув незамеченной мимо захмелевших стражников, которые на радостях выпили лишнего, она осторожно пересекла скользкий от дождя дворик и подошла к воротам.