Выбрать главу

Снаружи послышались шаги.

- Думаю, что король Генрих тоже не верит, - прозвучал знакомый голос.

Дверь распахнулась, и в камеру со свечой в руке вошел Роберт Батсфорд.

- Батсфорд! - звеня цепями, Ранд подался вперед. - Как Лианна? - первым делом спросил он.

Когда они виделись последний раз, один из людей герцога Йоркского ударом кулака свалил его жену с ног.

- С ней все в порядке, хотя ее тоже держат в цепях. Они наслышаны о проделках вашей жены и ее хитрости, поэтому не рискуют освобождать Лианну пока...

Было очевидно, что священнику не хотелось заканчивать фразу.

Ранд осторожно спросил:

- Джек?..

- Его рана оказалась несмертельной. Жизненно важные органы не задеты.

Ранд облегченно вздохнул.

- А остальные?

- Разбежались, милорд. Я даже не знаю, где они: кругом царила такая суматоха.

Некоторое время Ранд сидел молча.

- Я все еще не верю этому, - наконец проговорил он.

- Король Генрих глубоко огорчен таким положением дел. В глубине души он знает, что вы - не предатель.

- Тогда какого же черта я сижу здесь, в темнице, прикованный к стене, в то время, когда другие празднуют победу и подсчитывают свою добычу?!

- Улики, милорд. Король хочет верить в вашу невинность, но улики свидетельствуют против вас. Главные обвинения выдвинуты герцогом Йоркским. Его последователи также внесли свою лепту, добавив новые рассказы об измене к тем, что уже были известны.

- Что же они говорят?

Батсфорд поставил свечу и присел рядом с Рандом на корточки.

- Герцог заявил, что видел тебя на стенах Буа-Лонга...

- Но это ведь был Жерве, одетый в мой плащ!

Священник сочувственно кивнул.

- Если бы у нас хватило времени забрать все ваши вещи...

- Если бы вы не удерживали меня...

Батсфорд кашлянул и продолжил:

- Потом этот амулет, подаренный тебе Генрихом.

- Он попал в руки Жерве еще несколько месяцев назад.

- Конечно, можно не принимать во внимание обвинения герцога Йоркского, но случай в обозе с короной...

- Опять Жерве, - покачал головой Ранд. - Он одел мои цвета и повел за собой крестьян.

- Один из людей герцога Йоркского узнал плащ и клянется, что преступник - вы.

- Но ведь король сам видел меня на поле битвы.

- Некоторые утверждают, что когда вы поняли, что победа за англичанами, то сбросили плащ, чтобы скрыть свои преступные деяния. Кроме того, герцог передал королю Генриху корону, сорванную с вашего пояса...

- Иисус! Я сам отобрал ее у Жерве!

- Ваши недоброжелатели клянутся, что это не так. Король вынужден прислушиваться к ним из опасения потерять их поддержку, - Батсфорд тяжело вздохнул. - Герцог Эдвард жил нечестно, но умер как герой. Родственники обвиняют вас в его смерти, милорд. Они говорят, что это вы довели герцога до такого состояния.

- Но он приказал убить мою жену!

- Кажется, вы единственный, кто помнит об этом, - Батсфорд опустил глаза. Пламя свечи слабо освещало его сгорбленную фигуру. - Вам известно, между домом Йорков и Ланкастеров давно идет вражда: с того момента, как Болинброк захватил трон. Генриху очень легко обидеть Йоркских.

Все происходящее стало принимать для Ранда зловещий смысл.

- А следующий герцог Йоркский, конечно же, будет противостоять королю, если почувствует, что задета честь его отца.

-Да.

- Поэтому Генрих решил пожертвовать жизнью своего рыцаря, чтобы умиротворить Йоркских?..

- Да, - чуть слышно прошептал священник. Кровь застыла в жилах Ранда.

- Отец, - обратился он к Батсфорду, глядя на его поникшую голову. Зачем вас прислали ко мне?

Батсфорд медленно поднял голову. Из его глаз катились слезы, грудь сотрясалась от рыданий.

- Всемогущий Бог! Ранд, ты уже сам догадался, не так ли?

У Ранда застучали зубы. Крепко стиснув челюсти, ой попросил:

- Скажи мне.

- Я пришел исповедовать вас, - прошептал Батсфорд. - И узнать вашу последнюю просьбу.

- Сейчас? Сегодня?

- Да. Вы будете... - священник облизал пересохшие губы. - Казнь состоится утром. Они хотят покончить с этим до похода в Кале.

***

- Вы напились, - сказала Лианна, осуждающе глядя на Батсфорда.

Священник замотал головой и оглянулся на стражника, маячившего у него за спиной. Неожиданно Батсфорд качнулся и тут же что-то упало к ногам Лианны. Не в силах в темноте разглядеть этот предмет, она нахмурилась и недовольно произнесла:

- Вас водит из стороны в сторону как пьяного.

Запястья и щиколотки Лианны были стянуты веревками, а сама она привязана к повозке, на которой находилась во время сражения. Металлические наручники с цепями с нее сняли, чтобы заковать в них какого-то француза.

- Поверьте, баронесса, - возразил Батсфорд. - В жизни не был более трезвым, чем сейчас.

Но Лианна по-прежнему подозрительно смотрела на него.

- Как чувствует себя мой муж?

Батсфорд сглотнул.

- Он в полном порядке, но его обвиняют в измене.

Священник коротко пересказал ей все, что говорил Ранду.

- Король боится потерять поддержку северной части Англии, поэтому вынужден потакать Йоркским.

Лианна не верила своим ушам. Ее охватил ужас.

- Но ведь Ранд однажды уже спас жизнь королю Генриху. Мой муж шел по пятам французской армии и совершал вылазки, отвлекая на себя их силы. Сегодня он храбро сражался. Кроме того, Генрих всегда любил Ранда.

- Но мир в своем королевстве он любит больше.

- Настолько, что верит мстительной лжи приверженцев герцога Йоркского?

- Союз Йоркшира и Ланкастера много значит для него.

- Но это ошибка. Я должна пойти к королю и сказать ему об этом.

Она решительно повернулась к охраннику, собираясь изложить свою просьбу.

Батсфорд предупреждающе поднял руку, останавливая ее.

- Я уже пытался, баронесса, но безуспешно. Если Генрих не стал слушать английского священника, неужели вы думаете, что он поверит словам француженки?

- Но я скажу ему правду.

- Это все равно не опровергнет улик против Ранда: амулет, плащ, корона, найденная у вашего мужа.

Лианну охватила паника. Она стиснула зубы и заставила себя все спокойно обдумать.

А сын Корнуэлла? Он видел Жерве.

Батсфорд покачал головой.

- Мальчик уже уехал в Кале с головным отрядом. Но неужели вы считаете, что они позволят сказать ему правду?

Лианна неожиданно вспомнила своего дядю, герцога Бургундского, и согласно кивнула:

- Нет, конечно же, нет, они не дадут сказать ему правду, - она задумчиво постучала пальцем по подбородку и пробормотала: - Но я должна что-то предпринять, чтобы убедить короля. Мне нужен неоспоримый свидетель... Жерве! - неожиданно воскликнула девушка.

Батсфорд удивленно уставился на нее.

- В Жерве все дело, - пыталась убедить его Лианна. - Если мы доставим его сюда с плащом Ранда и королевской печатью, которую он украл... Да, Батсфорд! На плаще есть отметина: Джонни ранил Жерве кинжалом в плечо.

Священник сначала воодушевился, но только на какое-то мгновение, затем взгляд его снова потух.

- У нас нет времени, баронесса.

Почти не слушая хриплый шепот Батсфор-да - мозг ее лихорадочно работал - она машинально спросила:

- Почему?

- Вашего мужа обезглавят завтра утром.

Ужас сдавил ее грудь. Лианна закрыла руками рот, пытаясь сдержать крик.

- Нет, - выдохнула она. - О Господи!

Батсфорд с несчастным видом кивнул.

- На рассвете стражник отведет вас в подземелье замка Агинкур. Ранд попросил, - священник запнулся, - в последний раз увидеть вас.

Лианну била крупная дрожь. "О, Ранд", - подумала она, вспомнив холод в глазах мужа и горечь в его голосе, когда он пришел спасти свою жену от людей герцога Йоркского. Он ненавидел ее, но был готов защитить и даже отдать за нее жизнь.

- У меня никогда не хватало решимости сказать ему, что я люблю его, слезы застилали глаза Лианны, бежали по щекам. - А он... он всегда просил, чтобы я... я сказала ему об этом.