Снаружи послышались шаги.
- Думаю, что король Генрих тоже не верит, - прозвучал знакомый голос.
Дверь распахнулась, и в камеру со свечой в руке вошел Роберт Батсфорд.
- Батсфорд! - звеня цепями, Ранд подался вперед. - Как Лианна? - первым делом спросил он.
Когда они виделись последний раз, один из людей герцога Йоркского ударом кулака свалил его жену с ног.
- С ней все в порядке, хотя ее тоже держат в цепях. Они наслышаны о проделках вашей жены и ее хитрости, поэтому не рискуют освобождать Лианну пока...
Было очевидно, что священнику не хотелось заканчивать фразу.
Ранд осторожно спросил:
- Джек?..
- Его рана оказалась несмертельной. Жизненно важные органы не задеты.
Ранд облегченно вздохнул.
- А остальные?
- Разбежались, милорд. Я даже не знаю, где они: кругом царила такая суматоха.
Некоторое время Ранд сидел молча.
- Я все еще не верю этому, - наконец проговорил он.
- Король Генрих глубоко огорчен таким положением дел. В глубине души он знает, что вы - не предатель.
- Тогда какого же черта я сижу здесь, в темнице, прикованный к стене, в то время, когда другие празднуют победу и подсчитывают свою добычу?!
- Улики, милорд. Король хочет верить в вашу невинность, но улики свидетельствуют против вас. Главные обвинения выдвинуты герцогом Йоркским. Его последователи также внесли свою лепту, добавив новые рассказы об измене к тем, что уже были известны.
- Что же они говорят?
Батсфорд поставил свечу и присел рядом с Рандом на корточки.
- Герцог заявил, что видел тебя на стенах Буа-Лонга...
- Но это ведь был Жерве, одетый в мой плащ!
Священник сочувственно кивнул.
- Если бы у нас хватило времени забрать все ваши вещи...
- Если бы вы не удерживали меня...
Батсфорд кашлянул и продолжил:
- Потом этот амулет, подаренный тебе Генрихом.
- Он попал в руки Жерве еще несколько месяцев назад.
- Конечно, можно не принимать во внимание обвинения герцога Йоркского, но случай в обозе с короной...
- Опять Жерве, - покачал головой Ранд. - Он одел мои цвета и повел за собой крестьян.
- Один из людей герцога Йоркского узнал плащ и клянется, что преступник - вы.
- Но ведь король сам видел меня на поле битвы.
- Некоторые утверждают, что когда вы поняли, что победа за англичанами, то сбросили плащ, чтобы скрыть свои преступные деяния. Кроме того, герцог передал королю Генриху корону, сорванную с вашего пояса...
- Иисус! Я сам отобрал ее у Жерве!
- Ваши недоброжелатели клянутся, что это не так. Король вынужден прислушиваться к ним из опасения потерять их поддержку, - Батсфорд тяжело вздохнул. - Герцог Эдвард жил нечестно, но умер как герой. Родственники обвиняют вас в его смерти, милорд. Они говорят, что это вы довели герцога до такого состояния.
- Но он приказал убить мою жену!
- Кажется, вы единственный, кто помнит об этом, - Батсфорд опустил глаза. Пламя свечи слабо освещало его сгорбленную фигуру. - Вам известно, между домом Йорков и Ланкастеров давно идет вражда: с того момента, как Болинброк захватил трон. Генриху очень легко обидеть Йоркских.
Все происходящее стало принимать для Ранда зловещий смысл.
- А следующий герцог Йоркский, конечно же, будет противостоять королю, если почувствует, что задета честь его отца.
-Да.
- Поэтому Генрих решил пожертвовать жизнью своего рыцаря, чтобы умиротворить Йоркских?..
- Да, - чуть слышно прошептал священник. Кровь застыла в жилах Ранда.
- Отец, - обратился он к Батсфорду, глядя на его поникшую голову. Зачем вас прислали ко мне?
Батсфорд медленно поднял голову. Из его глаз катились слезы, грудь сотрясалась от рыданий.
- Всемогущий Бог! Ранд, ты уже сам догадался, не так ли?
У Ранда застучали зубы. Крепко стиснув челюсти, ой попросил:
- Скажи мне.
- Я пришел исповедовать вас, - прошептал Батсфорд. - И узнать вашу последнюю просьбу.
- Сейчас? Сегодня?
- Да. Вы будете... - священник облизал пересохшие губы. - Казнь состоится утром. Они хотят покончить с этим до похода в Кале.
***
- Вы напились, - сказала Лианна, осуждающе глядя на Батсфорда.
Священник замотал головой и оглянулся на стражника, маячившего у него за спиной. Неожиданно Батсфорд качнулся и тут же что-то упало к ногам Лианны. Не в силах в темноте разглядеть этот предмет, она нахмурилась и недовольно произнесла:
- Вас водит из стороны в сторону как пьяного.
Запястья и щиколотки Лианны были стянуты веревками, а сама она привязана к повозке, на которой находилась во время сражения. Металлические наручники с цепями с нее сняли, чтобы заковать в них какого-то француза.
- Поверьте, баронесса, - возразил Батсфорд. - В жизни не был более трезвым, чем сейчас.
Но Лианна по-прежнему подозрительно смотрела на него.
- Как чувствует себя мой муж?
Батсфорд сглотнул.
- Он в полном порядке, но его обвиняют в измене.
Священник коротко пересказал ей все, что говорил Ранду.
- Король боится потерять поддержку северной части Англии, поэтому вынужден потакать Йоркским.
Лианна не верила своим ушам. Ее охватил ужас.
- Но ведь Ранд однажды уже спас жизнь королю Генриху. Мой муж шел по пятам французской армии и совершал вылазки, отвлекая на себя их силы. Сегодня он храбро сражался. Кроме того, Генрих всегда любил Ранда.
- Но мир в своем королевстве он любит больше.
- Настолько, что верит мстительной лжи приверженцев герцога Йоркского?
- Союз Йоркшира и Ланкастера много значит для него.
- Но это ошибка. Я должна пойти к королю и сказать ему об этом.
Она решительно повернулась к охраннику, собираясь изложить свою просьбу.
Батсфорд предупреждающе поднял руку, останавливая ее.
- Я уже пытался, баронесса, но безуспешно. Если Генрих не стал слушать английского священника, неужели вы думаете, что он поверит словам француженки?
- Но я скажу ему правду.
- Это все равно не опровергнет улик против Ранда: амулет, плащ, корона, найденная у вашего мужа.
Лианну охватила паника. Она стиснула зубы и заставила себя все спокойно обдумать.
А сын Корнуэлла? Он видел Жерве.
Батсфорд покачал головой.
- Мальчик уже уехал в Кале с головным отрядом. Но неужели вы считаете, что они позволят сказать ему правду?
Лианна неожиданно вспомнила своего дядю, герцога Бургундского, и согласно кивнула:
- Нет, конечно же, нет, они не дадут сказать ему правду, - она задумчиво постучала пальцем по подбородку и пробормотала: - Но я должна что-то предпринять, чтобы убедить короля. Мне нужен неоспоримый свидетель... Жерве! - неожиданно воскликнула девушка.
Батсфорд удивленно уставился на нее.
- В Жерве все дело, - пыталась убедить его Лианна. - Если мы доставим его сюда с плащом Ранда и королевской печатью, которую он украл... Да, Батсфорд! На плаще есть отметина: Джонни ранил Жерве кинжалом в плечо.
Священник сначала воодушевился, но только на какое-то мгновение, затем взгляд его снова потух.
- У нас нет времени, баронесса.
Почти не слушая хриплый шепот Батсфор-да - мозг ее лихорадочно работал - она машинально спросила:
- Почему?
- Вашего мужа обезглавят завтра утром.
Ужас сдавил ее грудь. Лианна закрыла руками рот, пытаясь сдержать крик.
- Нет, - выдохнула она. - О Господи!
Батсфорд с несчастным видом кивнул.
- На рассвете стражник отведет вас в подземелье замка Агинкур. Ранд попросил, - священник запнулся, - в последний раз увидеть вас.
Лианну била крупная дрожь. "О, Ранд", - подумала она, вспомнив холод в глазах мужа и горечь в его голосе, когда он пришел спасти свою жену от людей герцога Йоркского. Он ненавидел ее, но был готов защитить и даже отдать за нее жизнь.
- У меня никогда не хватало решимости сказать ему, что я люблю его, слезы застилали глаза Лианны, бежали по щекам. - А он... он всегда просил, чтобы я... я сказала ему об этом.