Выбрать главу

Сделав несколько шагов, Лили приблизилась к Радолфу вплотную и взяла его руку. Она старалась не думать об этих пальцах, которые умели любить ее и нежить. Она старалась не смотреть в его темные глаза, которые, как Лили предполагала, пристально следили за каждым ее движением. Если она позволит себе задуматься или взглянуть на него, то, возможно, не сумеет закончить то, что начала.

Водрузив кольцо на мизинец Радолфа, Лили глубоко вздохнула и объявила во всеуслышание:

– Лорд Радолф, я отдаю вам это кольцо и с ним... все, что принадлежит мне!

Поднеся его руку к своим губам, она прижалась к грубой коже в страстном поцелуе, потом подняла голову и взглянула в его глаза. В ее глазах мерцали слезы.

В душе Радолфа росло ощущение чуда, хотя он не сразу смог осознать значение только что полученного дара. Он боялся худшего, но получил взамен лучшее, что могла дать ему эта женщина. Больше у него не существовало причин для недоверия и опасений; теперь, когда Лили вручила ему свое сердце, он знал, что, если признается жене в любви, она не использует его признание в качестве оружия против него.

Он любит ее! Мысленно Радолф произнес эти слова и понял, что ему нравится их звучание. Его лицо озарила широкая улыбка. Протянув к ней руки, он заключил Лили в объятия и оторвал ее от земли.

Ахнув, Лили обвила его шею руками, и он приник к ее губам в страстном поцелуе.

В тот момент, когда Радолф поцеловал жену, воздух над ними потрясли радостные крики ликования. Его армия праздновала объединение норманнов и англичан как еще один шаг к победе, которую она намеревалась одержать.

– Я обязательно выиграю сегодня, моя Лили, – услышала она у своего уха его хриплый голос. – Я одержу эту победу для тебя.

– Поскорее возвращайся ко мне, любимый, – прошептала Лили, слегка склоняя голову, чтобы видеть его угольно-черные глаза. – Мне кажется, я полюбила тебя с первой нашей встречи в Гримсуэйдской церкви. Я мечтаю о твоих восхитительных губах и сильном теле, соединенном с моим воедино... Ты мой Тор, ты, и только ты.

Радолфу на ум пришла молитва Олафа, и его лицо осветила довольная улыбка.

– Продолжай мечтать об этом, родная, и скоро я осуществлю твою мечту.

В это время на другом конце долины, почувствовав нарастающую ярость хозяина, лошадь Хью забила копытом. С искаженным лицом Хью все это время наблюдал за разворачивающейся перед ним сценой. Радолф и Лили! От горького разочарования его чуть не затошнило. Что ж, он им покажет, кто здесь хозяин!

Вскинув руку в боевой перчатке, Хью отдал приказ наступать.

Объятия Лили опустели, и руки, вмиг остыв, осиротели. Радолф ее покинул; вместе со своими войсками он двинулся навстречу врагу.

Задержав дыхание, Лили всматривалась в даль, пока ее глаза не заболели от напряжения. Когда Стефан спросил, не хочет ли она укрыться в палатке от начинавшегося мелкого дождя, Лили только покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.

Она чувствовала себя порожней скорлупой и знала, что жизнь не вернется к ней, пока Радолфа не будет рядом.

Он любит ее. Радолф не сказал этого вслух и, может, никогда не скажет, но выражение его глаз и страстность поцелуев безошибочно свидетельствовали об этом. Прошлой ночью он признался, что она была ему дорога, но сегодня утром Лили получила возможность убедиться, что он любит ее.

Притягивая ее взгляд, над головами воинов реяло голубое полотнище. Она видела, как оно колышется, перемещаясь среди кипящего людского моря. Знамя Радолфа. Поначалу оно свидетельствовало о местоположении его сил, но в пылу сражения все перемешалось. Шум битвы оглушал, и солдаты Радолфа могли находиться в любой части этого безжалостного молоха.

Но где же Радолф? Окинув взглядом поле боя, Лили наконец отыскала его глазами. Она даже не заметила, что перестала дышать, пока не ощутила нехватку кислорода и не хлебнула стылого, напоенного дождем воздуха. Радолф сражался верхом на своем черном боевом коне, стремительно нанося мечом смертоносные удары. До сего момента Лили не имела возможности наблюдать, как великолепно владеет он своим натренированным телом, как он крепок и силен, и теперь, хотя ей и было страшно, она не могла им не любоваться.

Внезапно в поле зрения Лили попал белокурый исполин – это Олаф неутомимо пробивался сквозь плотную стену противника. Его страшный боевой топор беспрерывно мелькал в воздухе. Олаф как будто двигался к какой-то определенной цели, и, хотя враги отчаянно кидались ему навстречу, он без устали крушил их направо и налево.

Переведя взгляд на противника, Лили увидела, что армия Хью все еще достаточно сильна на левом фланге. В гуще врага ей бросилась в глаза фигура тщедушного даже в доспехах всадника, который яростно ругался, заставляя своих людей двигаться вперед.

Это был Хью.

Его лошадь встала на дыбы, и на какой-то миг Лили показалось, что он собирается обратиться в бегство, но Хью удержал животное, видимо, не желая подставлять противнику спину.

В этот момент рядом с ним выросла грозная фигура белокурого великана. Боевой топор со свистом взвился в воздух, и голова Хью слетела с плеч.

По рядам врага пронесся отчаянный вопль.

– Теперь мы точно одержим победу! – прошептал Стефан охрипшим голосом.

Лазоревое полотнище, трепеща на ветру, неотступно продвигалось вперед по полю брани, и люди Хью, продержавшись еще несколько минут, начали отступать. Они бежали сначала по одному, по двое, но постепенно к бегущим стали присоединяться и другие. Ряды армии Хью смешались и, дрогнув, волной покатились назад, в то время как солдаты Радолфа все стремительнее продвигались вверх по склону.

Радолф вырвался вперед, и в этот миг его внезапно окружили люди Кентона, такие же, как он, крепкие и закаленные в боях норманны, настроенные сражаться до последнего вздоха за своего отсутствующего господина.

Оцепенев от страха, Лили наблюдала, как Радолф бьется сначала с одним, потом с другим противником. Казалось, его меч не знал усталости. И все же врагов было слишком много...

Над холмами прогремели раскаты грома; небо быстро затягивалось темными тучами, словно подавая сигнал о завершении битвы, и вскоре на землю обрушились потоки воды. Теперь Лили совсем ничего не видела.

– Где он? – пробормотала она и начала молиться, напряженно прислушиваясь к ходу битвы; но рокот ливня заглушал даже шум сражения.

Схватив Лили за руку, Стефан потащил ее в укрытие под своды палатки.

Роняя на пол капли воды, Лили в отчаянии повернулась к сквайру:

– Ты видел Радолфа перед тем, как мы ушли?

Стефан смотрел на нее не мигая. Сначала она прочла в его глазах желание солгать, но в конце концов он предпочел сказать печальную правду:

– Нет, леди, я его не видел.

Неужели Радолф пал на поле битвы? Если бы не ребенок, Лили тотчас бросилась бы в гущу сражения на поиски мужа. Что теперь ее жизнь без него? Неужели она отдала ему сердце только ради того, чтобы оно разбилось?

По лицу Лили потекли слезы... И тут над долиной пронесся хриплый крик победы. Дождь пошел на убыль, гром громыхал уже где-то в отдалении.

Часто моргая, Лили вытерла влагу с ресниц и, взявшись дрожащей рукой за полог палатки, услышала приближающийся стук копыт, а затем знакомый голос. Неужели Жервуа?

Лили с трудом сделала шаг вперед, к двигающейся ей навстречу сквозь пелену дождя темной фигуре, как вдруг снова раздался топот копыт, и перед ней вырос боевой конь Радолфа.

С рыданиями Лили бросилась ему навстречу, и жеребец, возбужденно заржав, попятился назад.

– Миледи! – воскликнул Стефан, рванувшись за ней, и, схватив Лили, потянул ее назад, а жеребец раздраженно зафыркал и затих, видимо, вняв негромким увещеваниям хозяина.

Радолф не торопясь спешился, и проворно подбежавший конюх увел коня прочь. Радолф снял с головы шлем. Его щеки были все в грязных потеках, мокрые от пота волосы прилипли ко лбу. Запрокинув лицо к небу, он подставил его дождю, чтобы смыть грязь боя. Из всех сражений, в которых он участвовал, это было самым важным: Радолф бился не только за короля, но и за Лили, за себя и за их общее будущее.