Глава пятьдесят пятая
То, что Флоренция наводнена шпионами, как и любой другой мало-мальски важный город, Джованни знал задолго до этой поездки. Его отец дал юноше множество полезных советов, как избежать слежки, поскольку сам был в юности на тайной службе одного из венецианских дожей.
Одним из главных был совет — вести себя как обычно, не изображать таинственность, не оглядываться поминутно, но и не хлопать ушами по ветру.
И все же романтическая натура требовала полночных встреч, загадочных происшествий, слежки и погони. О том, что главное в шпионском ремесле — результат, Джованни не задумывался.
Итак, предстояло выяснить, как получше подобраться к бывшему аптекарю по имени ди Камио. И ноги сами привели Джованни к замку повелителя Флорентийской республики, герцога Фернандо II. Этот правитель мало чем прославил себя, он оказался лишь бледной тенью своего знаменитого предка Козимо I, носившего титул Великий Герцог Тосканы, при котором был истинный расцвет наук и искусств.
Джованни прогуливался у стен замка, искоса поглядывая в его сторону. Иного пути внутрь, кроме главных ворот, юноша не видел. Двойные стены почти укрывали от взгляда сам замок, уже изрядно обветшавший. Да и сами стены не выглядели новыми — местами они поросли мхом и плющом, местами кирпич оказался выщербленным, но все равно — как подступиться, Джованни не знал. Он уже более часа уныло бродил по округе, делая вид, что хочет приобрести дом.
Кстати, именно с этой легендой он и прибыл во Флоренцию. А места здесь были самые что ни на есть прелестные. Зеленые склоны берегов, чистейшая речка, фруктовые сады и тучные пастбища. А главное — эта благословенная страна находилась вдали от военных интересов сильных держав.
Джованни заходил в дома поселян, справлялся о ценах, беседовал о том, о сем, не проявляя излишнего любопытства. Но радушные жители деревни, что расположилась у замка, и так рассказали много интересного. К примеру, Джованни узнал, что в замок часто наезжают гости — вельможи всех рангов и сословий едва ли не каждую неделю устраивают пышные пиры.
И вот, когда Джованни уже совсем отчаялся и собрался возвращаться в гостиницу, он увидел, как от ворот замка спускается по тропинке некто невысокого роста. Издалека невозможно было разглядеть, кто же это такой и Джованни подошел поближе.
Это оказался мальчик в крестьянской одежде. Он с трудом волочил в обеих руках большую корзину с серым гусем внутри. Птица громко шипела, возмущалась, но поделать ничего не могла — клюв был завязан накрепко белой тряпицей, а крышка прижимала спину. Мальчуган с трудом переступал, покраснев от натуги, но не сдавался.
— Эй, bambino! — крикнул Джованни. — Постой-ка!
Мальчишка остановился, поставил корзину прямо посреди тропинки и оглянулся.
— Вы звали меня, сеньор? — спросил он несколько удивленно.
Джованни подошел ближе и сказал:
— Послушай, ты не мог бы оказать мне некоторую услугу?
Чумазое личико мальчугана озарилось той несравненной улыбкой, что присуща лишь детям и ангелам. Он не выглядел испуганным при виде незнакомца, чувствуя себя в безопасности под стенами замка.
— Я готов помочь вам, синьор. Но что мне следует сделать?
— Я дам тебе три флорина. Но сперва давай-ка отойдем в тень. Вон хотя бы к тому дереву.
Услыхав, что ему дадут деньги, мальчуган просиял еще больше — магия золота знакома детям с колыбели.
Даже не взглянув на свою корзину, мальчик пошел вслед за Джованни и они присели у большого раскидистого дуба, полностью скрывшись от глаз дворцовой стражи и поселян.
Мальчик обернулся к Джованни и посмотрел вопросительно. Что за мысли посетили его голову, угадать было нетрудно — щеки подернул легкий румянец, невинность и стыдливость боролись в его карих глазах с искушением.
Но Джованни разрушил чары, сведя все общение лишь к разговору.
— Для начала скажи мне свое имя, малыш.
— Меня нарекли Пьетро.
— Славное имя. Так вот, Пьетро, ты живешь в замке?
— Нет, в деревне. А как ваше имя, синьор?
— Джованни... Но я ведь видел, как ты выходишь оттуда!
— Ну и что? Это вовсе не значит, что я живу в нем. Мой отец поставляет в замок птицу к столу герцога.
— А этот гусь? Он что, оказался лишним?
— Нет, — усмехнулся малыш. — Он слишком тощий и не понравился повару. Я несу его домой, будем откармливать дальше.
— Тебе ведь тяжело, почему отец не поможет?
— А я что, сам маленький? Дотащу как-нибудь! — слегка обидчиво произнес Пьетро.
— Почему бы тебе не вытащить его из корзины и не пустить своим ходом?
— Ну да, он тогда вес потеряет. Нет уж. Но вы меня только о гусе спрашиваете. Вы хотите его купить?
— Нет-нет, это я так, из любопытства. Ты мне вот что скажи, ты знаком со всеми в замке?
— Ну, в общем да, хотя там часто бывают гости.
— А слыхал ли ты о человеке по имени Арнольфо ди Камио?
Мальчик вздрогнул и чуть отодвинулся. На лицо набежала темная тень.
— Зачем он вам?
— Как тебе сказать... Я хотел бы с ним встретиться, но втайне.
— Я знаю, о ком вы говорите, но...
— Продолжай.
— Я его боюсь... — перешел на шепот мальчик. — Он колдун!
— С чего ты это взял? Если б он был колдуном, герцог бы давно передал его в церковный суд, а там и до костра недалеко.
— Ну да, как же. Наш герцог в нем души не чает, в этом старикашке. Ему носят еду со стола правителя. И все, что ни попросит.
— Тогда почему ты принял его за колдуна?
— Он по ночам что-то варит, такая вонь стоит, по всей округе слыхать, — приблизившись к самому уху Джованни зашептал мальчик. — А еще...
— Что?
Пьетро быстро стрельнул глазами по сторонам и продолжил:
— К нему людей водят разных, а ночью их свозят на кладбище, мертвых!
— Да ну тебя! Сочиняешь ты все! — Джованни стало холодно в этот жаркий день, но верить детской болтовне он отказывался напрочь.
— И вовсе нет, — обиделся мальчик. — Я сам видел! Я часто остаюсь ночевать в замке, когда отец напьется и в дом не пускает. А повар добрый, он мне дает угол и постель.
— Как бы мне проникнуть в замок. Да чтобы незаметно... Ты здесь все дорожки знаешь, должно быть?
— Конечно! В этой стене есть два лаза, но один слишком узкий для вас, а вот второй в самый раз будет.
— Прекрасно. Проведи меня сегодня ночью, получишь еще десяток флоринов.
— Ладно. Ждите меня вот здесь же, я приду как стемнеет.
— Тогда не буду тебя задерживать, малыш. Вот тебе обещанные три монеты, а остальное ночью. Но смотри помалкивай о нашем разговоре и не показывай никому монеты.
Джованни отсыпал мальчику в ладонь золото. Пьетро сиял, он еще за всю жизнь не держал такого богатства!
— Спасибо, синьор! — воскликнул мальчик и помчался вприпрыжку к дому. Лишь через два десятка шагов он вспомнил о томящейся на жаре птице и вернулся за корзиной.
Джованни провел его взглядом и в приподнятом настроении направился к центру города, к гостинице.
В колдовство он почти не верил, но сердце отчего-то сжималось...
Глава пятьдесят шестая
Болотная грязь засохшей корочкой покрыла все тело, спрятав краски и цвета. Теперь все были одинаковы, и белые, и черные — один оттенок на всех, серо-зеленый.
Трижды дорога пересекалась с бурными потоками, которые приходилось преодолевать по срубленным скользким стволам деревьев.
Прошло двенадцать дней, прежде чем отряд подошел к деревне, куда собственно и вел проводник.
Мбаса первым рванулся вперед, обгоняя всех, пробиваясь сквозь мокрые заросли. И остановился, пораженный увиденным.
Только черная выгоревшая проплешина среди буйства разросшихся кустарников и молодой поросли. От хижин остались круги на земле, два десятка больших черных кругов. Конечно, дым давно развеялся, пепел смыли дожди, но эти круги проникли глубоко в почву, указывая место, где еще недавно жили люди, где веселились дети и пели девушки, где смелые и сильные воины добывали на охоте дичь.