Выбрать главу

Он грустно ухмыльнулся.

— Да, ей бы понравилось. Пожалуй, теперь можем позволить себе заказать в номер.

— Я не голодна.

Парень хмыкнул.

— Аналогично. Чем займешься?

— Полицейские велели оставаться здесь.

— Думаю они имели в виду не уезжать из города, а не запираться в номере, — любезно заметил Джо.

— Наверное. Как-то не хочется изучать Вегас без Долли, а тебе?

Он покачал головой, потом взял мою ладонь и стал поглаживать пальцы.

Некоторое время мы сидели, пока Джо внезапно не встал.

— Нужно выбираться из номера, — проворчал он. — Долли не хотела бы, чтобы мы отсиживались взаперти.

— Куда хочешь пойти?

— Может, прокатимся по пустыне?

— Джо, мы не можем — «Кадиллак» не наш. И страховка была на имя Долли.

Он заматерился.

— Мы так влипли.

Через час раздался стук в дверь. По ту сторону был Эдуардо с той же полицейской.

— Эм, мисс МакКлауд, мистер Фокс, — произнес Эдуардо. — Полиция хотела бы снова поговорить с вами. Похоже, мисс Долли оставила записку.

Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица.

— Записку? Предсмертную записку?

Полицейская вошла в комнату и встала перед нами.

— Нет, мэм. Думаю, можно сказать, что она просто приводила в порядок свои дела. В записке было написано пожелание в случае смерти. Я уточнила у менеджера Сидар-Корт: у женщины было больное сердце и она принимала лекарства.

— Что написано в записке? — поинтересовался Джо, глядя на полицейскую со сложенными руками.

— Она пожелала, чтобы ее кремировали без бальзамирования, без церемонии и мемориальной доски. Хочет, чтобы мистер Фокс позаботился об организации... и написала: вы знаете, что делать с прахом.

Офицер недоуменно взглянула на нас.

— Ракета! — сказала я Джо, почти смеясь. Я повернулась к полицейской. — Она хотела, чтобы ее прах поместили в фейерверк и запустили в море.

Офицер слабо улыбнулась, отчего стала казаться чуть более человечной, затем покачала головой.

— Что ж, будет проведено вскрытие. Придется остаться здесь до его результатов, а мы постараемся найти ближайших родственников. Но мы кое-что отыскали, — сообщила она. — Письма, адресованные вам обоим. Учитывая обстоятельства, хотелось бы знать, что в них написано.

— Они личные! — сердито воскликнул Джо.

— Сэр, — обратилась к нему офицер спокойно, но с нотками раздражения в голосе. — Пожилая женщина, которая выиграла значительную сумму денег, скончалась при невыясненных обстоятельствах.

— Долли не хотела бы, чтобы у тебя были неприятности из-за такой мелочи, — попыталась вразумить, коснувшись его руки.

Джо глубоко вздохнул, и я увидела, как гнев пропал из глаз. Я подозревала, что для того, чтобы раздуть пламя его ярости, требуется малое. Нужно позаботиться о нем. Долли хотела бы этого.

— Я прочту первой, — нервно проговорила я.

Мое письмо было в конверте с логотипом отеля и тремя листами бумаги. Первым была короткая записка, написанная неровным почерком Долли.

Моя дорогая Фиона,

Спасибо за все. Ты замечательная парикмахерша — из вас всегда получаются лучшие терапевты. Друзья — это жизненный дар для всех людей. Ты стала мне хорошей подругой.

Надеюсь, что ты продолжишь путешествовать, ведь мир прекрасен.

Д.

Вторая бумажка — документ на «Кадиллак», а третья — страховой сертификат — оба на мое имя.

— Джо! — Я встрепенулась, подняла глаза, ожидая, что парень скажет, что я неправильно поняла, или, вероятно, что он знал, однако выглядел он таким же потрясенным, как и я.

— Она не говорила мне, — пробормотал он.

Полицейская бросила на меня суровый взгляд.

— Мисс Портер оставила Вам свою машину?

— Нет, — ответил Джо, соображая быстрее меня. — По документам она всегда принадлежала Фионе.

— Она Вам купила машину? — надавила офицер.

— Я.. похоже на то. Я и понятия не имела. Тачка же была развалюхой, Джо ее починил.

— Это ведь не противозаконно? — огрызнулся Джо.

Его поведение не помогало. Я была так же обеспокоена и расстроена, как и он.

Наступила непродолжительная перепалка, которая закончилась только тогда, когда я подтолкнула Джо локтем, чтобы он открыл собственное письмо, снова с конвертом и гостиничным бланком, однако оно было приклеено к посылке, завернутой в коричневую бумагу.

В первую очередь он открыл записку:

Дражайший Джо,

Завещаю тебе эти письма. Поступай с ними как пожелаешь.

Ты хороший парень, благородный человек, и не так потерян, как кажется. Знаю, как тебе нравятся загадки, дорогой мальчик, поэтому оставлю тебе одну.

До чего же замечательное приключение мы прожили. Спасибо, что ненадолго отправился со мной в путешествие.

Д.

Полицейская прочла записку и нахмурилась:

— О какой загадке идет речь?

Джо покачал головой.

— Не совсем ясно.

Он вскрыл посылку, и из нее выпала пачка писем, перевязанных голубой ленточкой.

— Что это такое? — вопросила полицейская, заглядывая нам через плечо.

— А мне откуда знать? — Джо звучал раздраженно.

— Они выглядят старыми, — быстро перебила я. — Чернила выцвели. Двадцать шесть писем, все пронумерованы.

Джо все еще хмурился.

— Их не вскрывали. Что это значит?

— Может, в них рассказана история жизни Долли? — предположила я. — Но кому она их отправляла?

— Наверное, в этом и заключается загадка, — сказал Джо.

Офицер подняла пачку и пролистала их.

— Откройте первую, пожалуйста.

Джо насупил брови, однако сделал веленное, — нежелание было заметно в каждом движении. Выбрал конверт с номером один, начертанным на уголке, и провел пальцем по краю. Конверт — тонкий, дешевый, и какого бы цвета ни были чернила, теперь они были бледно-коричневыми. Трудно было разобрать написанное.

— Есть пилка для ногтей? Металлическая? — спросил он меня.

— Конечно.

Я достала ее из сумочки и протянула, наблюдая, как он осторожно вскрывает первый конверт.

Парень взглянул на меня, затем прочистил горло и начал читать:

«Мой драгоценнейший...» О, Боже, это любовное письмо.

Он передал письмо офицеру полиции, и та быстро пробежалась взглядом по строчкам.

— Мистер Фокс может оставить письма себе, верно? — спросила у полицейской.

— Да, можете их пока оставить. Не вздумайте избавляться от них.

Джо почти зарычал.

— Эти письма — последнее, что Долли оставила мне, и полагаете, что я сожгу их на хрен?

Полицейская окинула Джо тяжелым взглядом, затем встала.

— Не покидайте город, — повторила.

Когда мы остались одни, он опустился на маленький диванчик и откинул голову назад.

— Ну и бардак.

Я присела рядом и взяла за руку, изучая смуглую кожу и сильные, огрубевшие от работы пальцы.

— Как думаешь, Долли все это спланировала? — тихо спросила я.

— Ага, думаю, что так. — Он открыл глаза и сел ровнее. — Не думаю, что она покончила с собой... хотя кто ж знает. Все слишком аккуратно, согласись? Она привезла нас сюда, выиграла кучу денег, написала эти записки с прощальными пожеланиями... организовала конную прогулку, попросила не заглядывать, потом умерла? Да, думаю, она все спланировала. Вероятно, хотела отправить на прогулку ранним утром, чтобы нас не было в номере, когда... когда ее найдут. Наверняка сейчас на том свете смеется от души.