Толпа. Идем! Идем! Некогда отдыхать. Говорят, из соседней деревни тоже туда идут. Нам надо прийти первыми.
Полишинель. Ничего, земля велика.
Толпа. Они все заберут себе!
Полишинель. Хватит и вам тоже.
Толпа. Нет, сперва нам... А им потом... Вперед! Вперед! Нельзя останавливаться. О, господи, какая тяжесть! Ой, я не выдержу... Помру...
Полишинель. Стоило спешить, чтобы в могилу угодить!
Толпа. Мученье какое! И всегда мне хуже, чем другим. Моя ноша самая тяжелая. А посмотри хоть на этого! У него небось вполовину легче!
Полишинель. Ну поменяйся с ним!
Один из толпы. Дурак! Может, еще с тобой поменяться? На твой горб? Хочешь, чтобы я, здорово живешь, подарил ему все свое добро?
Полишинель. А тогда не жалуйся!
Толпа. Хочу и жалуюсь, и никто мне не запретит. Плакаться на свои беды и завидовать своему соседу, клясть свою жизнь все пуще, ничего не делая, чтобы стало лучше, — это большое облегчение! Вроде промывательного... И этак бы пожить нам лет до ста желательно! (Проходит мимо.)
Появляются дети, которых ведут учители; учители все в очках; в руках у них пастушьи посохи и на сворках маленькие собачки в попонках. Дети бьют в ладоши.
Дети. Ах! Зеленые ящерки! Цветочки! Баранчики! Еще один! Еще! Он совсем как круглый желтый глазок! А вон птичка! Смотрите, она в красной шапочке! А как свистит! Фью-фью-фью-фью!..
Учители. Идите по середине дороги! Парами! Парами! И опустите глаза! Смотрите в книгу.
Дети. Но нам хочется посмотреть, что тут кругом!
Учители. Незачем. Мы вам всё расскажем. Читайте! Ну, читайте: «Когда Ганнибал перешел Альпы...»
Дети. А мы какие горы будем переходить?
Учители. Не об вас речь. Читайте: «Когда Ганнибал...»
Дети. А мы? А мы? Когда будет речь о нас?
Учители. Лет через двести или триста. Всему свое время.
Девочка с дерзко вздернутым носиком. Когда мы умрем, да?
Дети (поют на мотив «Мальбрук в поход собрался»).
И волей божьей умер. И стали хоронить...Учители, Да, когда вы умрете, и вас похоронят. А пока что читайте, читайте! «Когда Ганнибал...»
Дети (поют).
...нибал в поход собрался. Тарам тарам тити, Куда, дурак, совался, Обратно нет пути...(Проходят.)
Полишинель (обращаясь к человеку с сединой в волосах, который идет, полузакрыв глаза, чему-то усмехаясь и разговаривая сам с собой,). А, мечтатель Гильо, который только одного себя знает и никогда не унывает! Что это ты бормочешь себе под нос?
Мечтатель Гильо. Я описываю пейзаж.
Полишинель. Да ведь ты на него не смотришь?
Гильо. Я вижу... вижу...
Полишинель. Уткнув глаза в землю?
Гильо. Я вижу то, что дальше, то, что выше, я вижу вершину, я вижу свет.
Полишинель. Да ты бы для начала кругом себя посмотрел.
Гильо. Меня не интересует, где я сейчас, а только где я буду.
Полишинель. А может, еще и не будешь. И выйдет, что нигде не был — ни там, ни тут. И на твоей могиле напишут: «Здесь лежит Гильо, который ничего не видал, словно и на земле не живал».
Гильо. Я тороплюсь, я обгоняю жизнь.
Полишинель. Обогнать жизнь, мой друг, — это значит уже быть мертвым. Нет, благодарю покорно, я лучше буду отставать. (Обращаясь к человеку лет под сорок, который смотрит на Полишинеля и на все окружающее светлыми холодными глазами.) А ты, Аргус Стоглаз, о чем ты размышляешь?
Стоглаз. Я смотрю на тебя, смотрю на него, все вижу, этих и тех, тебя и прочих — и я вижу, что вы все безумны. Смотрю на этот пейзаж и вижу его таким, как он есть, не хуже и не лучше; мне не холодно и не жарко, не весело и не грустно. Я никогда не теряю направления, ни о чем не мечтаю — я только вижу, вижу небо и облака, пыль на дороге и камни, цветы и комья грязи. Я вижу все.
Полишинель. Но ни в чем не участвуешь. Значит, и не живешь. Ты видишь жизнь, да, ну, а в тебе самом есть ли хоть что-нибудь живое? Кто один мудр среди безумных, тот сам безумен вдвое.
Справа на повороте дороги появляется Жано верхом на своем осле.
А вот мой куманек Жано и его верный ослик, почтенный Буридан.
Осел. И-ан! И-ан! (Упирается копытами в землю, не желая двигаться дальше.)
Полишинель. Один верхом, другой пешком — и оба вместе стоят на месте...
Жано сходит с осла и, приблизив лицо к ослиной морде, начинает задушевно его уговаривать.