Выбрать главу

79. В этот же самый год в период между двумя праздниками пресвятой Девы[234] случилась такая сильная гроза с громом и молнией, которую долгое время и не видели. Это произошло ночью[235] между Майнцем и Франкфурт. А в [день] пресвятой Девы полностью сгорел собор в Майнце, ибо был из дерева, с весьма высокой башней[236], и все это было уничтожено, чем был нанесен огромный ущерб. И было причинено еще больше вреда в этом же районе, в окрестностях, в сельской местности.

80. В это время досточтимый господин, господин Куно фон Фалькенштейн, архиепископ Трира купил, и таким образом обдуманно захватил, владение Мольсберг[237], у Георга Младшего, местного владетеля[238], и так он увеличил епархию Трира. Вскоре после этого, спустя три или четыре года, он сделал Нидербрехен, который ранее был деревней и принадлежал к владению Мольсберг, городом. Тот же самый господин [Куно] предполагал [сделать] также инкорпорацию церкви и прихода Брехен. Этот приход на вечные времена должен был служить каждому епископу Трира для его кухни. Это составляло, вероятно, сотню мальтеров зерновых денег (Korngeld); при этом еще оставалось достаточно для викария на скромную жизнь. Nota quod pater predicti Georgii, dominus in Mulsberg nomine Giso, propriam filiam[239] carnalitate cognovit; que a patre produxit quoddam corpus et genium, animal rationale mortale. Quam ob rem forsan maledicto psalmi videtur ipsum notasse, ubi dicit: «Fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter ». Et sic dominium Mulsberg est translatum in episcopatum Trevirensem.[240] Рисунок же на щите такой: червленое поле, а внутри серебряный лев[241].

81. В год 1367, тогда поссорились благородный граф Иоанн Нассау, владетель Дилленбурга, и Иоанн, владетель Вестербурга. И случилось так, что между ними произошли схватка и бой около Гундендорна[242]. Иоанн, владетель Вестербурга, одержал победу и схватил графа Нассау с более чем тридцатью рыцарями и кнехтами. Со стороны Нассау было убито трое добрых крепких мужей, а со стороны Вестербурга – один. Этот самый граф освободился вместе с рыцарями и кнехтами за восемь тысяч гульденов. Он заплатил бы и большую сумму, если бы не имел друзей, которые весьма за него хлопотали[243].

82. В это же время жил магистр Иоанн Буридан[244], который более сорока лет вел занятия в Париже. Его считали самым лучшим логиком и философом на земле во всем Христианстве, и не могли найти лучше его. Он писал исследования (questiones) по этике[245] – лучшие, какие вообще могут быть. Эти исследования он оставил как последний дар и вечное завещание всем магистрам и студентам.

83. В это же время завоевал господин Куно фон Фалькенштейн, архиепископ Трира, Шнорренберг[246].

84. Тогда случился сильный раздор в Вецларе-на-Лане[247] между [городским] советом и общиной [города]. Старый совет был изгнан из города, а община созвала новый совет и управляла городом по своему разумению шесть лет и не выплачивала никому пожизненной ренты. Было бы подобающе выплачивать все годы по пять тысяч гульденов деньгами в качестве пожизненной ренты. Когда же шел седьмой год, вернулись в город те, что заседали в старом совете, под предлогом того, что намерены примириться. Об этом вышеназванные члены старого совета тайно договорились с Иоанном Младшим, графом Зольмса[248]. Последний был человеком очень ловким в новых делах и сблизился как с новым, так и со старым советом. Он пришел в город с почти пятьюдесятью рыцарями и кнехтами и распорядился, чтобы те, что из нового совета, пришли в замок, и сделал вид, будто он собирается с ними поговорить о городских делах, схватил весь совет и приставил притом столько своих слуг, чтобы те должны были оставаться в замке. Затем взял он в руки имперское знамя и выступил на План[249], и старый совет-вместе с ним. Туда прибыло и бюргерство, примерно пять сотен вооруженных мужей, чтобы помочь новому совету. Когда же они увидели, что нового совета, их друзей, более уже нет, то пали духом. Вышеназванный граф Иоанн уговаривал их сладкими словами и говорил им, чтобы они опустили оружие. И они стали единодушны с ним и со старым советом, и заключили новый совет[250] в башню, конфисковали имущество его членов, а трем отсекли голову, часть же других бросили в воду[251]. Так вот граф Зольмса при помощи сладких и обманчивых речей сделал так, чтобы город Вецлар принял его мнение. С ними обошлись, как в школе детям читают: «Fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps»[252]. Это значит: дудка птицелова хорошо свистит-и этим ловит птиц.

вернуться

234

Т.е. между 15 августа (Успение Богородицы) и 8 сентября (Рождество Богородицы).

вернуться

235

5 сентября 1367 г. (Chron. Mogunt., Fontes IV, 369) (прим. А. Висса).

вернуться

236

Почти также в Chron. Mog. a.a.o.: quiquid in lignea structura erat et aliam turrim propinquam magnam ligneam (весь был из дерева и рядом находящаяся большая башня из дерева) (прим. А. Висса).

вернуться

237

Замок и графство к северу от Лимбурга, позднее отошло во владение графов фон Вальдердорфф.

вернуться

238

Уже Гизо, владетель Мольсберга, продал 19 июля 1365 г. архиепископу три четверти замка и владения; его сын подтвердил 6 марта 1366 г. продажу, а также продал оставшееся 18 февраля 1370 г. (Annalen f. Nass. gesch. u. altertumsk. III, 3, 63.68.85.) (прим. А. Висса).

вернуться

239

Дочь Гизо, Эльза, появляется с 1379 г.; a.a.o. III, 3, 89 (прим. А. Висса).

вернуться

240

Известно, что отец названного Георга, господин в Мольсберге по имени Гизо, познал плотски собственную дочь; а ведь по отцу определяется тело, дух, разумное смертное животное. Насколько к делу можно привести брань из псалма, где говорится: «Да будут дни его кратки, и сан его да возьмет другой (108:8)» И так владение Мольсберг было переведено в Трирское епископство.

вернуться

241

Cod. Balduin. A, f. 8’ im St.-arch. zu Coblenz описывает в качестве герба Мольсберга серебряного льва на красном поле (прим. А. Висса).

вернуться

242

Относился к приходу Диткирхен на Лане и находился между Обертифенбахом и монастырем Безелиха.

вернуться

243

20 марта 1370 г. граф Иоанн за выкуп в 10 000 гульденов был освобожден (Arnoldi I, 201); 24 марта 1370 44 схваченных рыцаря дали клятву не мстить (urk. Im Westerb. Archiv, erwähnt in Limb. chronik hg)

вернуться

244

Жан Буридан (ок. 1300 – 1363 г.) – французский философ. Уже в 1328 г. был ректором Парижского университета и занимал эту должность до 1358 г.

вернуться

245

Quaestiones in X libros Ethicorum Aristotelis (прим. пер.).

вернуться

246

В Айфеле возле Шляйдена.

вернуться

247

Бывший имперский город на Лане. Последующие события послужили основой для новеллы В. Г. Риля «Немой магистрат».

вернуться

248

Графство (до 1803 г.) возле Вецлара.

вернуться

249

Свободное место.

вернуться

250

Казнены были Иоанн Кодингер, Иоанн Дуфель и Фольберт Зутор, были утоплены члены городского совета Байер и Хекенштумп.

вернуться

251

Anno Domini 1375, Kiliani (8 juli) comes de Solms intravit Wetzflariam et interfecit Iohannem Kodinger, Iohannem Dufel et Folbertum sutorem et submersit Beyer et Heckenstump (граф Зольмс вошёл в Вецлар и убил Иоганна Кодингера, Иоганна Дуфеля и Фольберта Башмачника и утопил Байера и Хекенштумпа). Alte Solmsische Nachricht b. Knoch, Histor. Anmerk. z. beweis d. Abstammung der Häuser Nassau und Solms a.d. geschlecht Conradi ersten königes Teutscher Nation (Wetzl. 1745. 4) 56; unvollständig in Marburg. beyträge z. gelehrsamk. I, 69 u. Fontes IV, 449 (прим. А. Висса).

вернуться

252

Distichia Catonis (Дистишия Катона) Lb. 1, 27 (прим. А. Висса).