Другая копия до конца жизни хранилась у Кордена вместе с оригиналом. После смерти Кордена наследники вначале пытались продать манускрипт. Но это им не удалось, несмотря на неоднократные попытки, может быть, потому что работа была написана на латинском языке. Оригинал «Historia Limburgensis» и копия достались доктору Иоганну Антону Бушу, который очень увлекался историей Лимбурга. Он также сделал частичный перевод «Historia». Внук Буша, член участкового суда в Майене, доктор Буш передал обе рукописи соборному капитулу Лимбурга. Ныне они хранятся в епархиальном архиве.
Новые страницы в Хронике
После завершения «Historia Limburgensis» историописание не приостановилось, а работа Кордена во многих вопросах была подвергнута уточнению и продолжена. Особенно Хильдебрант в своих трудах об истории города Лимбурга и его правителях подверг тщательному пересмотру выводы Кордена в этой области. Баль, Метце и Асман представили в своих работах дополнения достойные уважения. Также доктор Хёлер, уроженец Лимбурга, представил обширную историю города, в которой выводы ранних работ собраны в обзоре, и затем он уже сам продолжил историорисание. Недавно Исторической комиссией Нассау был издан первый том «Источников по истории монастырей, обителей области среднего Лана до конца Средних веков (Quellen zur Geschichte der Klöster und Stifte im Gebiet der mittleren Lahn bis zum Ausgang des Mittelalters)», который представляет историю обители св. Георгия, монастырей, госпиталя и часовен в Лимбурге-на-Лане.
Заслуга же Кордена состоит в том, что он заложил прочный фундамент своим «Historia Limburgensis», на который смогли опираться его последователи.