Выбрать главу

16. Этот год был хорошим временем для фруктов и вина[57].

17. После лета, когда бродили флагелланты[58], в Рождество начался Юбилейный год[59]. Его называют золотой год. И люди шли в Рим, также и те, кто ходил с флагеллантами, и когда они возвращались из Рима, то, частично, становились еще злее, чем были прежде.

18. В этом юбилейном году, когда прекратился мор, тогда же евреи были по всем германским землям убиты и сожжены[60]. Такое творили князья, графы, владетели и города, исключая герцога австрийского, который сохранил своих евреев[61]. И приписывали евреям вину, будто они христиан травили, поэтому-то их так много и умерло. Это стало им истинным проклятием, которое они сами сотворили до этого на Страстную пятницу, как читают в Страстях: «Sanguis eius super nos et super filios nostros». Что значит: «Кровь их на нас, и на детях наших»[62].

19. В год 1351, в тот год город Лимбург заключил союз и соглашение с графом Иоанном Нассау, владетелем Хадамара[63]. И нанесли враги, а именно те, что из Хальцфельда[64], ущерб графу, и они были преследуемы им и горожанами Лимбурга. При Лёнберге[65] встретились с врагами; ранее названный граф был схвачен со многими своими слугами, а из лимбуржцев там [на поле боя] убитыми остались четверо самых сильных мужей города, и многие были схвачены. Это случилось в день exaltatio sanctae crucis.[66]

20. В это время и несколько лет до того было такое вооружение, как далее описано. Благородные, князья, графы, владетели, рыцари и кнехты были снабжены латами[67], также как и горожане, поверх них-военное платье[68] для штурма и битвы, с полами[69] и железным набрюшником, которые относятся к латам[70], с увенчанным шлемом[71], под которыми они носят подшлемники[72]. Их щиты и тарчи носят за ними, а также их глефы, а увенчанные шлема носят на шесте. На ногах носили они узкие штаны (Streichhosen)[73] и поверх этого широкие большие кожаные штаны. Также носили они такое одеяние на ногах, которое было наподобие труб, сделанных из кожи, сродни наплечника, стеганные сароком,[74] и железные поножи на коленях. Тогда [количество] воинов оценивали в 100-200 увенчанных шлемов.

21. Одежда людей в немецких землях была такой: старые люди, а именно мужчины, носили широкую и длинную одежду, без каких-либо пуговок, только на рукавах у них было по три, четыре или пять пуговиц. Рукава были не очень широкими. А камзолы были сверху вокруг груди стеганы и обшиты бахромой ровно, как и впереди шлицеваные до пояса. Молодые мужчины носили складчатую кроткую одежду с узкими рукавами, которая чуть не доходила до бедер. Капюшоны были большими. Сверху носили сюртук с 24 или 30 каймами и длинным плащом с пуговицами до самой ноги и тупоносые башмаки. Некоторые носили капюшоны с лоскутами материи впереди и позади, которые спускались до самых колен, лоскуты были с зазубринами и прорезями. Такое было на протяжении нескольких лет[75]. Господа, рыцари и кнехты, когда они прибывали ко двору, носили на руках лоскуты, ниспадающие до земли, подшитые горностаем или пушниной, как это подобает господам и рыцарям. Дамы направлялись ко двору и на танцы в праздничной одежде, под ней было платье с узким рукавом. Верхняя одежда называется сюрко (Sorkeit), который по сторонам был донизу распорот и подбит мехом зимой или тафтой летом, как это подобало каждой даме. Также носили дамы, горожанки в городах очень привлекательные плащи, которые называли фелен (Felen); маленькая оплетка была из дистельзайта,[76] волнистой и в мелкую складку с подпушком, почти в пядь шириной. Такие стоили 9-10 гульденов.

22. В это время пели новую песню в немецких землях, которую повсюду для увеселения наигрывали на свирели или на трубе.

Да узнайте, кто своих подведет И без всякого повода верных друзей покидает, Тот будет совсем конченым человеком. Верного друга, никогда не стоит оставлять, Так нельзя [за дружбу] отплатить.

Песня похожа на сочинение в Moralibus, где Аристотель в девятой книге Этики говорит: «Amicus est consolativus amico visione et sermone»[77], что нужно понимать как: «Друг своему другу должен быть утешением словами и участием».

23. И еще также поют прекрасную песню о женской порядочности, а особенно об одной женщине из Страсбурга, которую звали прекрасная Агнесса[78], и она была превыше всякого уважения; песня подошла бы также и для всякой доброй женщины. Сама песня начиналась так:

вернуться

57

1351, согласно Матиасу фон Нойенбург в Fontes IV, 280 (прим. А. Висса).

вернуться

58

Согласно Raynaldi Annales eccles. 1349; Heinrich von Diessenhoven, in Fontes IV, 75 (прим. А. Висса).

вернуться

59

Юбилейный год был введен папой Бонифацием VIII в 1300 г.; с 1470 он провозглашался каждые 25 лет.

вернуться

60

В общем, результат обоих действий был противоположным; Hoeniger S. 5. (прим. А. Висса).

вернуться

61

Об их защите герцогом упоминают также Генрих Диссенховен S. 69.70.74 и Матиас фон Нойенбург S. 264. (прим. А. Висса).

вернуться

62

Матф 27:25. Это же место по этой же причине приводит Генрих фон Диссенховен S. 69 (прим. А. Висса).

вернуться

63

Хадамар – резиденция второй линии графов Нассау, находился у подножия Вестервальда.

вернуться

64

Рыцарский род с верхнего Лана.

вернуться

65

Местность и замок возле Вайльбурга на Лане.

вернуться

66

Крестовоздвижение-14 сентября. Пожалуй, неверно, поскольку в тот же день архиепископ Майнцский Генрих заключил с графом в Эльтвилле-на-Рейне перемирие; orig. im st.-arch. zu Marburg a.c. 40 (прим. А. Висса).

вернуться

67

По мнению А. Шультца со ссылкой на других авторов, имеется в виду нагрудник (Schultz A. Deutsches Leben im XIV. und XV. Jahrhundert. Wien, 1892. S. 382) (прим. пер.).

вернуться

68

По всей видимости – сюрко, плащ-нарамник (прим. пер.).

вернуться

69

Согласно А. Шультцу защита нижней части живота, области таза (Schultz A. Deutsches Leben im XIV. und XV. Jahrhundert. Wien, 1892. S. 382) (прим. пер.).

вернуться

70

Da quam ich Heilman Ore in hern Frilen hof zum Genseflisse und durch under mieme rocke Spirers schoß und sin lipysen … sa druck Heinrich Mergentheimer Spirer sin plate in denselben hof. … Wentze Schop …quam in Spirers huß und fant in darine sitzen in sime schoße und in sime lypysen; ср. свидетельские показания о беспорядках в Майнце 1332 г. у Schaab, Gesch. d. erf. d. buchdruckerkunst II, 146.

вернуться

71

Зд. украшенный, с нашлемником (прим. пер.).

вернуться

72

Округлая металлическая шапка сопоставимая с сервильером или бацинетом (прим. пер.).

вернуться

73

Узкие штаны, которые натягивались (streichen), за что они и получили в названии первую часть. Согласно А. Шультцу это были облегающие штаны, на которые затем натягивали высокие сапоги (Lersen) (Schultz A. Deutsches Leben im XIV. und XV. Jahrhundert. Wien, 1892. S. 382) (прим. пер.).

вернуться

74

Грубая ткань изо льна и шерсти (прим. пер.).

вернуться

75

Платье возмужалых было модно примерно с 1200 по 1350 гг. Платье молодых людей входит в моду примерно с 1340 г. Стремление к зауженному и укороченному платью становится в дальнейшем более явным.

Имеется альтернативный перевод этого места хроники:

«Старые люди,— говорит он,— носили широкую и длинную одежду без пуговиц; только на рукавах пришивали по три или по четыре пуговицы. Рукава были умеренной ширины, а кафтаны на груди в складках и с разрезом до пояса.

Молодые мужчины носили короткое платье со сборками на бедрах и узкими рукавами; капуции большие, длинные, до самых ног, плащи с пуговицами и тупоносые башмаки. Некоторые носили капуции с лопастью спереди, которая висела до колен и была вырезана по краям зубчиками. Эта мода держалась не один год.

Знатные господа и рыцари, когда они были в нарядном платье, носили рукава с длинными лопастями, висевшими до земли и подбитыми мехом. Дамы и женщины наряжались в платья с узкими рукавами, а сверху надевали соркет; эта одежда была снизу с обеих сторон разрезана и подбита, зимой мехом, а летом тафтой, как кому нравилось»

(Вейс Г. История культуры народов мира. Великие христианские государства. Англия. Франция. Германия. XIV-XVI вв. М. Эксмо. 2005, стр. 79-80)

вернуться

76

Вид ткани.

вернуться

77

Никомахова этика Кн. 9, 11: inest enim in amico vis quaedam consolandi, tum aspectu tum sermone, si sit commodus et urbanus: ведь друг, если умеет быть любезным, и видом своим, и речью приносит утешение (Аристотель. Никомахова этика. Пер. Н. Брагинская. М, 1997.) (Прим. пер.).

вернуться

78

Один из немногих случаев, когда точно известно о том, что народная песня посвящена определенному лицу. Клеменс Брентано использует это стихотворение в своей «Хронике странствующего школяра» («Chronica eines fahrenden Schülers»).