Выбрать главу

- А что, все охотники партнёры не только на работе? – спросила Линда неожиданно.

Сьера хихикнула так же неприятно как, когда они были в квартире.

- Нет, - ответила она. – Только мы с Марком остались, конечно, были ещё две пары, но те не были женаты, - она запнулась, а потом добавила более спокойно. – Так что я обязана его спасти.

Когда Линда впервые увидела эту парочку, показалось, что Сьера не особо в восторге от своего мужа. Кажется, такую женщину могут привлекать мужчины типа Винсента, холодные и властные, а Марк явно был добряком.

От холода она не ощущала ни рук, ни ног. Снег скрипел, и они не раз проваливались в него по пояс. Следы вели к кладбищу, к которому они вышли спустя неизвестно какое время.

- И куда дальше?

Следы здесь заканчивались, и в темноте было тяжело разобрать, где они. Но надгробия они сразу узнали. Деревьев стало совсем мало, и вдали виднелась церковь, в окнах которой мерцал свет. Выследить их здесь невозможно, этого не могла даже Линда. Но так, как с ней был амулет шанс оставался. Неожиданно о нём вспомнив, она коснулась знака пальцами, на которых ещё оставалась засохшая кровь Винсента.

Сосредоточив все силы на желании найти его, Линда вздрогнула от обжёгшего её вновь амулета. Перед глазами замелькал снег, капли крови, взор миновал церковь и устремился к склепу, засыпанному снегом. Она видела светящиеся факелы и огромный каменный зал.

Открыв глаза, она обнаружила, что вновь лежит на снегу, а Сьера стоит над ней.

- Ты их нашла? – спросила она, подав ей руку.

- Почти.

Линда поднялась, сжимая амулет в руках, и направилась дальше. Миновав церковь, она увидела часть склепа из видения, который был наполовину разрушен. Похоже, это место было заброшенным довольно давно.

Вытянув руку, Линда провела по холодному воздуху, и снег около склепа растаял, освобождая проход. Сьера чуть склонилась, рассматривая можно ли там пройти, и медленно приблизилась к развалинам.

- Придётся лезть туда? – с отвращением спросила Сьера, заглушая ветер.

Линда кивнула. Все указывало на то, что каменный зал из ведения находиться под землёй, и похоже под склепом есть проход. Спрятав оружие, Сьера наклонилась, забираясь под обломки склепа вслед за Линдой.

Помещение оказалось полуподземным, практически полностью разрушенным. Ничего разглядеть было невозможно.

- Смотри! – Сьера указала на дальний угол, где на подсвечнике висел знак перевёрнутого креста в круге.

Но не успела Линда ступить на пол, как чувство глубокого падения вновь охватило её. Закричать она даже не успела, неожиданно шлёпнувшись на спину, она выдохнула весь воздух, застыв на месте.

- Ты там жива? – услышала она откуда-то сверху низкий женский голос.

- Спускайся сюда, - ответила Линда, увидев рядом с собой проход, хоть и очень маленький.

Перевернувшись на живот, она поползла в его сторону. Всюду был камень, жесткий, режущий руки. Амулет снова запылал.

- Ну и вонь, – донесся до неё голос Сьеры, что следовала за ней.

Её изнеженность начинала действовать Линде на нервы. Чем же занимаются охотники? Ей стало интересно узнать побольше о них.

Проход был длинным. Чем дальше они продвигались, тем больше он расширялся. А когда непроглядную тьму стал разбавлять какой-то свет впереди, обе стали двигаться осторожнее. Оказалось, выход закрывал большой красный гобелен, около которого висел зажжённый подсвечник.

Линда опустилась на каменный пол, чуть отдёрнув гобелен. Там был небольшой зал, пустой. Кивнув Сьере, обе выбрались в светлое помещение. За ним виднелся коридор, освещаемым такими же свечами.

Надеясь, что они попали куда нужно, Линда первая вышла в коридор, ступая тихо и прислушиваясь. Кажется, откуда-то доносились голоса.

- Сколько сейчас времени? – тихо спросила Линда.

Сьера позади неё, поправив растрепавшуюся причёску, посмотрела на свои наручные часы, стекло на которых треснуло.

- Половина двенадцатого,

- Думаешь, в полночь, они…

Сначала Линде казалось, что убить охотников в ближайшее время для них нет никакого смысла, особенно, если они хотят выманить её. Но то, что они выкрали Винсента и Марка перед воскресным днём, могло говорить об ином их намерении. И Линда очень надеялась ошибиться в этом предположении.