Это была больничная палата. Просторная и тёплая. Кроме больничной кровати, на которой она лежала, у стены стоял белый диван и пара стульев, маленький стеклянный столик с фиалками и пара синих тумбочек рядом с её койкой. Слева от неё была дверь, а справа от двери окно в коридор и на улицу, оба закрытые голубыми жалюзи.
В помещении было светло. Похоже, что сейчас дневное время. Неожиданно на неё нахлынули воспоминания, хотя они были слишком расплывчаты и как будто случились много лет назад. Чувство тревоги защемило в груди. Но, если она в больнице, значит и другие тоже.
С тихим стоном девушка прикрыла защипавшие глаза, но тут же снова их открыла. Ветерок от распахнувшейся двери дошёл до неё.
- О-о! Наконец! – низкий знакомый мужской голос заполнил палату радостным возгласом. Его обладателем был приземистый мужчина средних лет с короткими тёмными волосами. Монокль в его правом глазу придавал ему странный сосредоточенный вид. На нём был белый медицинский халат, надетый поверх простой повседневной одежды. В руках он держал белую папку и подставку с пробирками.
Заметив, что Линда пришла в себя, чем он, похоже, был весьма обрадован, он пересёк комнату и склонился над ней.
- Доктор Флотберг, – бесстрастно, будто не своим голосом сказала она, предпочитая пялится в потолок. Глупо было надеяться, что она в обычной больнице.
- Как вы себя чувствуете, мисс? – спросил он.
- Все ломит и болит, - ответила она так же бесстрастно.
- Ну-у, это ничего, – улыбнулся он. – Вы три дня были без сознания, мисс. Мы испробовали множество препаратов, чтобы вернуть вас. Скоро все пройдёт. Главное не спешите вставать с постели. А то станет хуже.
- Три дня? – переспросила она. – А другие?
Мистер Флотберг поправлявший её капельницу, неприятно вздохнул.
- Пока все живы, но есть кое-какие осложнения, - проговорил он уже без тени радости в голосе. – Но главное, что вы очнулись.
Впервые она слышала, чтобы её жизнь ценилась выше других. Чувство тревоги практически достигло максимума. Она попыталась подняться.
- Стойте-стойте! – чуть ли не закричал доктор. Быстро оставив папку и пробирки на тумбочке, он помог ей сесть.
Перед глазами все снова поплыло, голова была затуманена, и в висках стало больно пульсировать.
- У вас кружиться голова? Это нормально. Нужно привыкнуть.
Ей казалось, будто она действительно несколько лет спала, а отнюдь не три дня. После того как она использовала заклинание для перемещения, она ничего не помнила.
Доктор нажал на кнопку вызова медсестры над её кроватью, что она заметила только когда в дверях появилась старая женщина в белом халате.
- Миссис Харт, сделайте ей укол обезболивающим и принесите обед, - сказал мистер Флотберг, только завидев женщину в двери. Та молча кивнула и ушла.
- Доктор! – окликнула его Линда, которая уже могла более-менее нормально различать предметы. – Что с Винсентом? Он был сильно ранен…
- Да, сильно! – сухо ответил он. – Меня вызвали сюда неожиданно. А здесь заведует доктор Криспер. Я занимаюсь только вами.
- Но вы же должны знать?!
- Мистера Дейра подлечили быстро, было легкое сотрясение, но он уже на ногах. Миссис Дейр пока находиться без сознания, яд в когтях животных, описанных мистером Дейром нам не знаком, поэтому сейчас мы пытаемся приготовить противоядие, она в тяжелом состоянии. А мистер Хидмор…, - он запнулся, от чего ей стало не по себе. – Он потерял много крови из-за многочисленных ран, и тоже находится без сознания.
- В тяжёлом состоянии?! – Линда опустилась на подушку. - Но они же поправятся?
- Будем надеяться, мисс Вандекам! Кстати, ваш отец был здесь недавно. Я сообщу, что вы пришли в себя.
И закрыв дверь, он покинул палату, прежде чем ей удалось узнать что-то ещё.
Медсестра отказалась давать ей какую-либо информацию, и, сделав больнющий укол, лишь заставила съесть обед.
- А сколько сейчас времени? – спросила Линда, сдавшись.