- Я попробую по мере сил, - осторожно вставил Данор.
-И еще, - продолжил Меравел, несколько снизив голос - вы спросили, есть ли связь между фонетикой языка и его грамматикой? Кажется, не все поняли вопрос. И тогда вы привели пример. Скажем, может ли быть язык с китайской фонетикой и английским языком. Кстати, вы обратили внимание, что большая часть студентов никогда не слышала о китайском и английском языках?
Данор смутился.
- Мне казалось, что все, кто пришел учиться на лингвистический, должны были интересоваться и знать о двух самых распространённых языках в преддверии эпохи УЛКа.
-Вы переоцениваете ваших студентов, доктор Данор, - несколько пренебрежительно сказал Меравел и продолжил:
-Но ведь это не все? Когда вы говорили, что все языки переносят, в сущности, одну и ту же информацию, помните ваш пример со шкафом ...вы хотели что-от добавить, но почему-то остановились.
- Меравел! Вы очень наблюдательный молодой человек, -спокойно заметил Данор. Но ведь вы понимаете, что если я не огласил продолжения, то возможно на это были причины? И с какой стати я именно вам его раскрою.
Меравел оглянулся на возникший откуда-то шум и разочарованно откинулся на спинку стула. К ним приближалась группа его сокурсников. Те, не обращая внимания на атмосферу сакральной тишины, царящей в книжном кофе-магазине до из появления, громко перешучивались. Модно одетая худощавая девица без малейшего смущения почти закричала через весь читальный зал.
- Меравел, пройдоха змеинский - наконец-то мы тебя нашли!
Девица вдруг обратила внимание на сидевшего возле Меравела лектора и, несколько смущенно извинившись, по-хозяйски ухватила отщепенца за руку и с возгласом- А у нас тут такая крутая "веселушка" - а ты тут "чучелишь". А ну-ка быстро "пошпаняли"!
Она схватила его за руку и потащила к своим, несмотря на вялое сопротивление Mеравела. Парочка исчезла из виду, а Данор инстинктивно оглянулся - не находится ли где-то поблизости представитель Лингвистической полиции. Затем вынул ручку и блокнотик и записал :
"пройдоха змеинский", "Веселушка". "Чучелишь". "Пошпаняли". Свежие сленговые словечки. Надо проверить - какой точный смысл и когда стали употреблять. Добавить в статистику - сколько новых слов и выражений рождаются за год и подкорректировфть предсказательную кривую.".
Он задумался и протянул руку к чашке кофе, дышащей потоком тепла и призывным ароматом. Со стола, спуганная сквозняком, проворно спорхнула салфетка. Данор неуклюже нагнулся подобрать ее и заметил, что на ней что-то нацарапано. Когда же он успел оставить мне послание? - удивился Данор. Oн еще раз посмотрел на салфетку и лицо его стало бледнеть.
-------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------
Была ли это установленная в него генетическая программа или результат особого воспитания -но исключительные гуманитарные способности проявились с раннего детства. Когда Данору исполнилось 7 лет, отец подарил ему одну популярную книжку. Книжка называлась почти по- академически сухо - "Истории Ископаемого Мира". То был увлекательный сборник рассказов о погребенных и впоследствии раскопанных следах животной истории, геологии земли, климатических пертурбациях и катастроф и загадок происхождения человеческой цивилизации. Каждая глава была посвящена отдельной теме. Начиналось с описания осколков раскопанных городов - Вавилон, Ниневия, Египет, Хазарское царство. Другая глава - о костях и окаменелостях давнего животного мира. Особенно его поразили красочные картинки гигантских ящеров, навсегда покинувших планету. Это было все так необычно, увлекательно - как фантастический сериал о приключениях супергероя. Но не больше. Пока от не добрался до третьей главы, изменившей все дальнейшую жизнь Данора. Там рассказывалась о находках, которые нельзя потрогать и ощутить на вкус - невидимых и призрачных как вчерашний туман. Это была история об исчезнувших языках, погребенных в щебнях глиняных табличек, клочков папируса, в грудах пожелтевших книг, поцарапанных пластинок, заезженных дисков, a затем и терабайтов молчаливых хранителей памяти. Ребенка, который знал лишь один язык - свой родной УЛК -поразило, что когда-то люди, которые так одинаково выглядели, которым нравилась одна и та же еда, которые наслаждались звуками одной музыки, играли в одни и те же спортивные игры и болели теми же болезнями - все эти люди издавали совершенно разные звуки, которые превращались в совершенно непонятные друг для друга слова и выражения. И язык, на котором он и все остальные люди говорили - этот самый УЛК- был не настоящим, а придуманным! То, что существует огромное кладбище мертвых языков, на которых покоятся финикийский, финский, японский, ассирийский армянский и множество других- настолько поразило воображение ребенка, что тот начал читать запоем все, что можно было раскопать об этих древних языках. Затем Данор начал вгрызаться в тексты грамматик и даже разыскал древние голосовые записи, озвучивающие когда-то живую речь. В то время, когда его сверстники играли в компьютерные игры, дрались и занимались спортом, Данор погружался до гипнотического самозабвения в эти райские кущи и заросли грамматик, слов и звуков. Он просто упивался уникальным процессом познания нового бесконечного мира. Данор мысленно разговаривал с несуществующими историческими героями, с удовольствием выговаривая и даже напевая труднопроизносимые сочетания неизведанной звуковой акварели. Он придумывал диалоги о политике с царем Киром на древне-персидском, вел философские споры c Платоном - на древнегреческом, рассуждал о жизни и смерти с царем Соломоном - на древнееврейском. Каждый новый язык давался быстрее предыдущего и вскоре в его активной коллекции было около полусотни языков - древних и относительно недавних. Он прочитал, что в когда-то в мире было около 7000 языков и еще масса диалектов. A в период до УЛКа сосуществовало 95 языков, на которых активно разговаривали разные народы. Это обилие его радовало, как радует проголодавшегося прожорливого книжного червя соблазнительный вид полок с томами и фолиантами, до потолка заполняющих огромный зал.
Взрослые смотрели на него с изумлением, когда он перевел на УЛК неизвестную сказку о Змее Горыныче - с древнего языка, который называли русским и затем пересказал похожую притчу о драконе с еще более древнего китайского. Список мертвых языков, которые попадали в его арсенал, увеличивался с каждым месяцем. К шестнадцати годам он уже был известен в кругах специалистов по мертвым языкам. Именно тогда он опубликовал первую вполне научную статью, озаглавленную - "Экспрессия спящих генов древних языков под влиянием музыкальных ассоциаций". Данор очень быстро встал звездой в науке Историческая Лингвистика, которой занимались совсем немногие.