– Мы ведь планировали, что ты начнешь операцию только завтра…
– Да, хватит уже с меня ваших планов! Очнитесь, мистер Пирсон – жизнь не всегда идет по плану. Вы планировали на завтра, а меня похитили уже сегодня! И я хочу сказать, что в этот раз меня обрабатывали очень серьезные ребята! Я чудом выбрался от них, Кайл, вы хоть понимаете это?!
Глава Атлантиса задумчиво посмотрел на Джека. Он видел, что бывший полицейский находится на грани срыва и старался найти хоть какой-то способ избежать конфликта.
– Тебе удалось что-нибудь разузнать?
– Едва ли… Как я уже сказал всё прошло совсем не по плану…, – Джек сделал еще несколько крупных глотков из стакана и с сомнением покачал головой. – Я почти всё время провел с мешком на голове, никого не видел и никаких секретов не украл. Скорее даже наоборот – эти люди чрезвычайно хорошо информированы о вашей работе, но хотели знать еще больше. Человек, назвавший себя “Джон Смит”, очень интересовался подробностями нашей поездки в Антарктиду, и если бы не оплошность его сподручных к утру они бы выбили из меня всё, что им было нужно.
– Мда… прости меня, Джек…
– За что? За то что мы топчемся на месте или за то, что меня чуть не убили сегодня?! – Джек бросил на журнальный столик перед Пирсоном украденную записную книжку. – Там есть клочок бумаги с китайскими или японскими иероглифами. Это единственное чем мне удалось разжиться и надеюсь оно того стоило.
Пирсон аккуратно взял кожаную книжечку и посмотрел на обрывок древнего манускрипта. Вглядываясь в столбцы коротких записей, он покачал головой и вежливо поправил Стоуна:
– Нет, Джек, это точно не китайский язык. Я – не лингвист, но записи скорее похожи на шумерские или аккадские образцы письменности. Этот обрывок гораздо древнее возникновения первой китайской династии. Я передам его в лабораторию машинных переводов и мы попробуем узнать что здесь записано.
– Да, мне без разницы – хоть письмена индейцев майя! Меня больше это не интересует.
– Подожди, Джек, я бы всё же хотел сначала с тобой спокойно поговорить. У меня для тебя есть информация о…
Однако Пирсон не успел продолжить фразу так, как в комнату без стука вошел Оливер Грант в сопровождении двух гориллоподобных охранников. Склонившись к самому уху своего босса, начальник службы безопасности Атлантиса быстро прошептал что-то. Кайл удивленно посмотрел на Оливера, затем перевел свой взгляд на Джека, однако детективу подобные секретики уже порядком надоели и он резко поднялся со своего места, намереваясь сказать что-то язвительное.
– Простите, мистер Стоун, но вы не сможете сейчас уйти, – произнес Оливер в свойственной ему немного пафосной манере.
Охранники тут же схватили Джека за руки, в то время как Грант ловко выхватил из кобуры подмышкой пистолет и навел его на грудь детектива. Ярость в глазах Джека сменилась изумлением когда он увидел как палец шефа службы безопасности без промедления нажал спусковой крючок и прозвучал выстрел.
* * *
– За что?! – этот вопрос вспыхнул в мозгу Джека в ту же секунду как он ощутил болезненный удар в грудь и краем глаза заметил дротик, торчавший из нее.
Слова застряли в его горле, в то время как по телу пробежала молниеносная волна озноба, а затем судорога сковала верхнюю половину груди, не давая ни то что сказать что-либо, но даже дышать. Сила в руках еще была и Джек попытался отбросить своих конвоиров. Бешено вращая глазами, детектив сделал шаг вперед, намереваясь провести апперкот в ненавистную рожу Гранта, но движение вышло нелепым и вялым. Рука Стоуна прочертила в воздухе скрюченную фигуру, кулак пролетел почти в полуметре от лица шефа безопасности. Ноги подкосились и Джек рухнул вниз. Если бы не охранники, стоявшие рядом и вовремя подхватившие его грузное тело, детектив упал бы прямо на журнальный столик, разбив тот вдребезги.
Не в силах проронить ни звука, Джек чувствовал как через его сдавленную гортань с сиплым шипением прорывается воздух. Сердце бешено застучало, выбрасывая адреналин в кровь. Кто-то надел на его лицо кислородную маску, тело потащили по полу в сторону двери.
Детектив был в сознании, но всё его тело оказалось полностью парализовано. Словно со стороны Джек увидел как его приподняли и положили на носилки. Откуда они здесь? Картинка стала расплывчатой и Стоун начал проваливаться в сон. Сквозь туман он видел как его руки пристегивают кожаными ремнями к каталке и чей-то голос произносит:
– Везите его в операционную номер два. Быстро!