— За этой дверной ручкой — наш последний шанс рассказать людям, кто такой на самом деле Гюнтер, и разоблачить его чудовищные планы, — сказала Вайолет.
— А за этими бронзовыми петлями — последняя возможность спасти Квегмайров и не дать тайком вывезти их из города, — сказал Клаус.
— Сорасью, — сказала Солнышко, что означало: «За этими деревянными досками — разгадка тайны „Г.П.В.“ и причины, почему тайная шахта вывела нас на то место, где дотла сгорел особняк Бодлеров, погибли наши родители и началась серия злоключений, которые до сих пор преследуют нас, где бы мы ни были».
Бодлеры переглянулись и выпрямили спины. Теперь они стояли вытянувшись, чтобы доказать себе, что позвоночник у них такой же несгибаемый, как и их мужество. Вайолет открыла дверь Веблен-Холла, и в то же мгновение дети оказались в людском водовороте, что здесь означает «посреди огромной толпы в большом нарядном зале». В Веблен-Холле был высоченный потолок, сияющий, до блеска начищенный пол и одно массивное окно, ставшее первым кандидатом на Оконный Приз в прошедшем году.
С потолка свисали три большие занавески. На одной было слово «Модный», на второй — «Аукцион», а на третьей, по размеру вдвое превосходившей две первых, огромный портрет Гюнтера. В зале собралось не менее двух сотен людей. Бодлерам бросилось в глаза, какой модной выглядела толпа. Почти все были в полосатых костюмах, все тянули петрушковую содовую из высоких запотевших от льда бокалов и ели пирожные с лососем. Обслуживали собравшихся гостей несколько костюмированных официантов из кафе «Сальмонелла», специально нанятых на время аукциона. Бодлеры были в своей повседневной одежде, а не в полосатых костюмах и с ног до головы вымазаны жидкой грязью из зловонной каморки на дне шахты. Вся эта грязь потом смешалась с черной золой с пожарища на месте бодлеровского дома, куда вывел их туннель. Модная толпа, несомненно, была бы в шоке от их вида, если бы обратила на них внимание. Но в это время все смотрели в дальний конец зала, и никто не повернул головы поглядеть, кто вошел в дверь, выигравшую столь высокую награду. В дальнем конце Веблен-Холла, под самым большим знаменем, перед массивным окном на маленькой сцене стоял Гюнтер и говорил в микрофон. Перед ним с одной стороны стояла небольшая ваза с рисунком из синих цветов, а с другой — сидела в роскошном кресле Эсме и смотрела на Гюнтера, как кошка на сливки, — выражение, в данном контексте означающее «будто это был очаровательный, красивый джентльмен, а вовсе не жестокий и бесчестный негодяй».
— Лот 46, пожалуйста, — сказал Гюнтер в микрофон.
Пока Бодлеры обследовали темные подземные проходы, они почти совсем забыли, что Гюнтер притворяется, будто он не совсем свободно знает английский.
— Пожалуйста, джентльмены и леди, взгляните на вазу с синими цветами. Вазы в моде, стекло в моде, цветы в моде. Пожалуйста, особенно те, которые синие. Кто делает ставку?
— Сто, — раздался голос из толпы.
— Сто пятьдесят, — сказал второй голос.
— Двести, — произнес третий.
— Двести пятьдесят, — сказал человек, сделавший первую ставку.
— Двести пятьдесят три, — предложил второй голос.
— Мы пришли как раз вовремя, — прошептал Клаус Вайолет. — Г.П.В. — это Лот 50. Подождем или начнем атаку на Гюнтера прямо сейчас?
— Не знаю, — прошептала в ответ Вайолет. — Мы так зациклились на том, чтобы вовремя добраться до Веблен-Холла, что не продумали план действий.
— Есть двести пятьдесят три — последняя цена у людей, пожалуйста? — задал вопрос Гюнтер в микрофон. — О'кей. Здесь ваза, пожалуйста. Отдайте деньги миссис Скволор, пожалуйста.
Полосатая женщина подошла к краю сцены и вручила Эсме пачку банкнот. Алчно улыбнувшись, Эсме вручила ей в обмен вазу. Наблюдая, как Эсме, пересчитав деньги, спокойно кладет их в полосатую сумочку, в то время когда Квегмайры томятся в заточении внутри какого-то неизвестного «Г.П.В.», Бодлеры почувствовали, как тошнота подступает к горлу.
— Эвомер, — выпалила вдруг Солнышко: «Я этого больше выносить не могу. Давайте расскажем всем в этом зале, что происходит на самом деле».
— Простите, — неожиданно сказал кто-то. Подняв головы, дети увидели сурового мужчину, который смотрел на них из-под огромных солнцезащитных очков. В одной руке он держал пирожок с лососем, а другой указывал на Бодлеров.
— Я хочу просить вас немедленно покинуть Веблен-Холл, — сказал он. — Это Модный Аукцион. Здесь не место таким маленьким чумазым детям.
— Но нам положено быть здесь, — не растерялась Вайолет. — Мы должны встретиться с нашими опекунами.
— Не смешите меня, — сказал суровый мужчина, но, глядя на него, трудно было предположить, что он хотя бы раз в жизни улыбнулся. — Не могу представить себе, какие люди захотят опекать таких замарашек.
— Джером и Эсме Скволор, — ответил Клаус. — Мы живем у них в пентхаусе.
— Сейчас мы все выясним, — сказал мужчина. — Джерри, подойди сюда!
Несколько человек повернули головы и уставились на детей. Но все же большинство присутствующих продолжали слушать Гюнтера, который уже объявил Лот 47. На аукцион была выставлена пара балетных туфелек из шоколада.
Джером отделился от небольшой группы людей и направился к сурового вида мужчине узнать, что произошло. Когда взгляд его упал на Бодлеров, он был ошарашен, что в данном случае означает: «Он, казалось, рад был их видеть, но не мог прийти в себя от изумления».
— Так вы знаете этих детей, Джерри? — спросил мужчина в солнцезащитных очках.
— Конечно знаю. Это Бодлеры, я вам о них рассказывал.
— Да, да, помню, — ответил мужчина, теряя к детям интерес. — Ну а если они еще и сироты, тогда, думаю, все в порядке. Они могут здесь находиться. Но я вам советую, Джерри, купите им новую одежду! — И прежде, чем Джером успел ответить, мужчина в темных очках исчез.
— Не люблю, когда меня называют Джерри, — первое, что сказал Джером детям. — Но я не хотел с ним спорить. А как вы, Бодлеры? Лучше себя чувствуете?
Дети молча смотрели на своего опекуна. Они заметили у него в руке недоеденный пирожок с лососем, хотя он не раз говорил им, что терпеть не может лососину. И настроение их не улучшилось, так как они знали, что Джером не захочет с ними спорить, если они снова заговорят так про Гюнтера. Он также не захочет спорить с Эсме, если дети расскажут ему об ее участии в предательском заговоре. И уж точно не захочет спорить с Гюнтером, когда узнает, что Квегмайры спрятаны внутри одного из лотов Модного Аукциона. Бодлеры понимали, что поможет им только человек, которого удастся каким-то образом сбить с толку. И от этого им не стало легче.
— Менров? — сказала Солнышко.
— Что такое «менров?» — спросил Джером, с улыбкой глядя на самую младшую из бодлеровской троицы.
— Я вам сейчас объясню, — сказал Клаус, пытаясь быстро придумать способ заставить Джерома помочь им, не вступая ни в какие споры. — Это слово в переводе означает: «Можно попросить вас об одном одолжении, Джером?».
Вайолет и Солнышко с любопытством посмотрели на брата. «Менров» никак не означало — «Можно попросить вас об одолжении, Джером?». Клаус наверняка это знал. «Менров» означает что-то вроде: «Не попытаться ли нам рассказать Джерому про Гюнтера и Эсме и про тройняшек Квегмайров?» Однако сестры молчали, зная, что у Клауса наверняка есть серьезная причина лгать своему опекуну.
— Конечно, я сделаю все, о чем вы просите, — ответил Джером. — Но о чем именно идет речь?
— Моим сестрам и мне очень хотелось бы приобрести в собственность один из лотов этого аукциона. Но мы не знаем, сможете ли вы купить его для нас в виде подарка?
— Думаю, это возможно. Но мне в голову не могло прийти, что ваша троица интересуется модными лотами, — ответил Джером.
— Даже очень, — сказала Вайолет, понимая, куда клонит Клаус. — Нам бы ужасно хотелось приобрести Лот 50 «Г.П.В.».