Выбрать главу

— Договор есть договор. — проговорил Лир.

— Вот и хорошо.

Приодеть и приобуть вылилось в часа полтора, поэтому пришлось покупать ещё харч в дорогу и ужинать на ходу в телеге. В город они въехали за несколько минут до закрытия городских ворот, но улицы были хорошо освещены, и разгрузка телеги времени много не заняла. Сложнее было незаметно убрать коня с телегой в пространственный карман, но эта забота лежала на Бродяге, и Лир на этот счёт не переживал.

Девушка в ожидании хлопала глазами.

— Ну что, Рута-Еррута, вот тут и будем жить и работать. Кухня и жилые комнаты на втором этаже, давай, принимай хозяйство и осваивайся.

— Как мне к вам обращаться, господин?

— Моё имя Лир.

— А как зовут госпожу?

— Появится — узнаешь, а пока твоя забота, чтоб я вовремя был накормлен.

— И всё?

— Хочешь ещё что-то?

— Тут уже ваша воля. Могу и постель стелить, меня мамка наставляла, как что нужно делать. — потупившись, проговорила девушка, розовея щеками.

— Пока кухню посмотри. Продукты распредели, проверь, всё ли тут с посудой нормально и не нужно ли докупить чего. Сам не смотрел, только утром этот дом купил.

Рута явно зависла от осознания, что вот этот обычный парень купил в столице дом, и Лиру пришлось вывести её из ступора.

— Ты уснула?

— Уже бегу. — спохватилась она и, подхватив свои узлы, поспешила по лестнице наверх. Через минуту с кухни раздался звук упавшего на пол и разлетевшегося вдребезги горшка, и Лир, покачав головой, потянул в мастерскую ящики с инструментом.

******

Ночью он проснулся от долетевшего из-под земли импульса взрыва. Полминуты он приходил в себя, затем аккуратно снял с груди голову спящей кухарки и встал с кровати. Впрыгнув в штаны, он вооружился мечом и кинжалом и вышел в коридор. Импульс второго взрыва заставил его поспешить в подвал, но вместо врагов появился Бродяга.

— Всё в порядке, Лир.

— Гости?

— Да. Было трое. Беспечно налетели на растяжку, и пара первых превратилась в головешки, а последнему повезло, но ненадолго.

— Трупы убрал?

— Нет, просто заминировал их очередной порцией гранат.

— А ты коварен, мой любимый комок шерсти.

— Иди досыпай, утром рабочий день. Твои заявки уже удовлетворили.

— Какие именно?

— Все. Даже готовые соломенные шляпки прислали, так что утром можешь украшать витрину и открывать заведение.

— Нехилая поддержка!

— Её величество заинтересована в успехе твоей миссии.

*******

Спать не хотелось, и Лир, заглянув на склад, увидел готовые пучки овсяной соломы, несколько коробок с готовыми шляпками, аппарат для приготовления мороженного с магической основой и заполненным накопителем. Аппарат он сразу установил на столике за стойкой, затем проверил ящики с готовым мороженым, в которых температура явно была как в морозильной камере, и занялся оборудованием манекенов на полках витрины. Долго торговать шляпками не получится, такая продукция делается несложно, но позволит завлечь в магазинчик потенциальных квартиросъёмщиц, а дальше уже он займётся изготовлением ювелирки.

С плетением он устроился прямо за стойкой. Посетителей пока не было, поэтому он потренировал навыки в плетении соломенных цветов и, только изготовив маленький букет, принялся за плетение дамских шляпок.

*******

Появившаяся кухарка попыталась аккуратно прощупать изменение отношений после прошедшей ночи.

— Доброе утро, господин Лир.

— Доброе.

— Какие будут пожелания на завтрак?

— На завтрак жареного мяса и салат, на обед овощной суп и жареного мяса, на ужин салат или тушёных овощей. По пустякам меня не дёргай, работы много.

Только сейчас девушка увидела плетёные цветы и расставленные головы манекенов со шляпками.

— Ой, какая красота! А вы научите меня делать так же?

— Может быть, но не сейчас.

— А когда?

— Рута, не серди. Ты попросила, я услышал. Когда возможности позволят, я тебя оповещу. Возможно, это будет зима, но ничего пока не обещаю.

Девушка хотела ещё что-то спросить, но наткнувшись на ледяной взгляд, предпочла удалиться. Разводить сопли с наёмной работницей он не хотел, ему хватило воспоминаний о покупке одежды и обуви, чтоб понять, что с этой девушкой надо внутренне держать дистанцию.

Первый перезвон колокольчика раздался незадолго до обеда, и в магазин зашла прилично одетая девушка, но явно из служанок.

— Я вас слушаю!

— Моя госпожа хотела бы заказать примерку головных уборов.

— Извините, что?

— Примерку этих головных уборов.