Затем ограбил Понт,[32] затем Иберию,[33]
20 Где Таг течет, река золотоносная,
Теперь дрожат и Галльский, и Британский край.[34]
Зачем с мерзавцем нянчитесь? Проматывать
Умеет деньги, больше ни на что не гож.
Не для того ль вы город погубили наш,
25 Благочестивый зять, благочестивый тесть?[35]
Ты жесток, мой Алфен, жалости нет к сверстникам игр в тебе,
К ним не памятлив ты, сердцем суров, другу неверный друг.
Предал друга шутя, мне изменил, весь — вероломство ты!
Помни, боги отмстят смертным за ложь! Зло ненавистно им.
5 Обо всем ты забыл. Вот одного бросил в беде меня.
Что же делать, скажи, людям теперь? Верить кому, скажи?
Сам же душу тебе вверить просил, в дружбу завлек меня.
Сам же верность во всем мне обещал, в сердце вселил любовь.
Все, что сделал, и все, что ты сказал, — вижу, пустой туман,
10 Легкий ветер и дым. Ото всего нынче отрекся ты.
Пусть забыл ты, но знай, бог не забыл! Верность-богиня ждет!
Ей заплатишь за все! Сроки придут! И пожалеешь ты!
Всех полуостровов и островов в мире
Жемчужинка, мой Сирмион![36] — хоть их много
В озерах ясных и в морях Нептун держит.
Как счастлив я, как рад, что вновь тебя вижу
5 Расставшись с Финией, с Вифинией дальней,
Не верю сам, что предо мною ты, прежний.
О, что отраднее: забот свалить бремя
И возвратиться с легкою душой снова,
Устав от долгих странствий, к своему Лару[37]
10 И на давно желанном отдохнуть ложе!
Вот вся награда за труды мои… Милый
Мой Сирмион, ликуй: хозяин твой прибыл!
Ликуйте, озера Лабийского волны!
Все хохочите, сколько в доме есть Смехов!
Я прошу, моя радость, Ипсифилла,
Наслажденье мое, моя утеха,
Днем проведать тебя позволь сегодня!
А позволишь — смотри, чтобы не в пору
5 Кто-нибудь за собой не запер двери,
Да сама никуда уйти не вздумай,
Но меня поджидай и приготовься
Девять кряду со мной сомкнуть объятий.
Если так, разрешай скорей: нет мочи, —
10 Пообедал я, сыт и, лежа навзничь,
И рубаху и плащ проткну, пожалуй.
В посвященье Диане мы,
Девы, юноши чистые.
Пойте, юноши чистые,
Пойте, девы, Диану!
5 О Латония, высшего
Дочь Юпитера вышняя,
О рожденная матерью
Под оливой делийской, —
Чтоб владычицей стала ты
10 Гор, лесов густолиственных,
И урочищ таинственных,
И потоков гремящих!
В муках родов глаголема
Ты Люциной-Юноною;[38]
15 Именуешься Тривией,
С чуждым светом Луною!
Бегом месячным меришь ты
Путь годов, и хозяину
Добрым полнишь ты сельский дом
20 Урожаем, богиня.
Под любым из имен святись
И для племени Ромула
Будь опорою доброю,
Как бывала издревле!
Задушевному другу и поэту,
Пусть Цецилию[39] скажут эти строки,
Чтоб в Верону летел, покинув стены
Кома Нового и Ларийский берег.
5 От знакомого нашего услышать
Может много он песен самых новых.
Если мудр он, пускай в дорогу мчится.
Пусть хоть тысячу раз в печали друга
На прощанье красавица окликнет
10 И, закинув на шею руки, скажет:
«Оставайся!» Бедняжка, так я слышал,
Безграничной горит к нему любовью.
«Диндимены» своей прочел начало
Ей поэт и огонь смертельной страсти
15 Заронил в необузданное сердце.
Понимаю тебя, о внучка Сафо!
О соперница муз! Она прекрасна —
«Диндимена»[40], Цецилия созданье.
Хлам негодный, Волюзия[41] анналы!
Вы сгорите, обет моей подружки
Выполняя. Утехам и Венере
Обещалась она, когда вернусь я
5 И метать перестану злые ямбы,
Худший вздор из дряннейшего поэта
Подарить хромоногому Гефесту
И спалить на безжалостных поленьях,
И решила негодная девчонка,
10 Что обет ее мил и остроумен!
Ты, рожденная морем темно-синим,
Ты царица Идалия и Урий,
Ты, Анкону хранящая и Голги,
Амафунт, и песчаный берег Книда,
15 И базар Адриатики, Диррахий,
32
34