Звон стоит в ушах, покрывает очи
Мрак непроглядный.
От безделья ты, мой Катулл, страдаешь,
От безделья ты бесишься так сильно.
15 От безделья царств и царей счастливых
Много погибло.
Увы, Катулл, что ж умереть ты мешкаешь?
Водянка-Ноний[54] в кресло сел курульное.[55]
Ватиний-лжец бесчестит фаски[56] консула.
Увы, Катулл! Что ж умереть ты мешкаешь?
Я вчера рассмеялся на собранье.
Друг мой Кальв говорил на диво сильно.
Все Ватиния мерзости исчислил.
В восхищении кто-то руки поднял
5 И кричит: «Говорливый карапузик!»
Как орешек головка у Отона,
Ляжки Нерия, потные, не мыты.
Тихо-тонко Либон пускает ветры. —
Ну, не всем, так хоть этим ты гордишься
5 И мышиный жеребчик твой Фуфиций?
Ты ж опять на мои в обиде ямбы?
В них вина ль, знаменитый император?
Если только я тебе не в тягость,
То открой мне, прошу, куда ты скрылся.
Я тебя искал на Малом поле,
Был и в цирке, был и в книжных лавках,
5 Был и в храме Юпитера священном.
Я бродил под портиком Помпея,[57]
Всех там останавливал девчонок,
Но они ни капли не смущались.
Я просил их: «Тотчас же верните
10 Мне Камерия, гадкие девчонки!»
Грудь открыв, одна из них сказала:
«Здесь он спрятан меж розовых сосочков!»
Нет, искать тебя — труд для Геркулеса…
Если б был я даже критским стражем,[58]
15 Если б мчался я на коне крылатом,
Если б взял я сандалии Персея
Или Реса проворную упряжку,
Если б был я героем крылоногим
И носился повсюду, словно ветер, —
20 Если б все это дал ты мне, Камерий,
Все равно бы мне кости разломило
После поисков таких, приятель,
Все равно бы усталость одолела.
Что молчишь? Откуда столько спеси?
25 Где ты будешь, скажи, откройся смело,
Выйди на свет, друг мой, без боязни.
К нежным девушкам, верно, в плен попал ты?
Коль язык ты держишь за зубами,
Наслаждений теряешь половину:
30 Болтовня всегда мила Венере.
Впрочем, можешь таиться, если хочешь,
Лишь бы вам любить друг друга крепче.
Как забавно, Катон мой, как занятно!
Стоит, право, послушать! Смейся громче!
Смейся, друг, над Катуллом, сколько хочешь!
Чрезвычайно забавно и занятно!
5 Я мальчишку в углу накрыл с девчонкой.
Я ременным хлыстом его ударил.
Да простит мне Венера прегрешенье!
В чудной дружбе два подлых негодяя:
Кот Мамурра и с ним — похабник Цезарь!
Что ж тут дивного? Те же грязь и пятна
На развратнике римском и формийском.
5 Оба мечены клеймами распутства,
Оба гнилы и оба полузнайки.
Ненасытны в грехах прелюбодейных,
Оба в тех же валяются постелях,
Друг у друга девчонок отбивают.
10 В чудной дружбе два подлых негодяя!
Целий, Лесбия наша, Лесбия эта,
Эта Лесбия, что была Катуллу
И себя самого и всех милее,
В переулках теперь, на перекрестках
5 Величавого Рема внуков ловит.
Как! Иль страшилище ливийских скал, львица,
Иль Сциллы лающей поганое брюхо
Тебя родило с каменным и злым сердцем?
В тоске последней, смертной, я тебе крикнул,
5 И рассмеялась ты, жестокая слишком!
О, холма Геликонского
Житель, племя Урании!
Ты, что нежную к мужу мчишь
Деву, о Гименей! Ио
5 Гименею, Гимену!
Ты чело увенчай венком
Майорана душистого,
Весел, в брачном иди плаще,
Белоснежные ноги сжав
10 Яркой обувью желтой!
Привлеченный веселым днем,
Звонким голосом брачные
Песни пой! Ударяй ногой
Оземь и потрясай в руке
15 Смольный свадебный факел!
Ныне с Манлием Виния
(И к фригийцу-судье сама
Не прекрасней Киприда шла!)[59]
В брак вступает при знаменье
20 Добром добрая дева,
Что взросла, как азийский мирт,
Весь цветами осыпанный, —
Хоры легкие нимф лесных
Для утехи своей его
25 Влагой росной питают.
Так иди же, иди сюда!
Брось утесы Теспийские
54
56
57
58
*
Этот свадебный гимн-эпиталамий посвящен земляку Катулла Манлию Торквату и его невесте Винии Аврункулее, девушке знатного рода. Сохранился с пропусками, помеченными точками.