Выбрать главу
Месяц ткет неторопливо Лунных птиц на простыне, И глаза твои, как сливы, Влажным блеском светят мне.
Меж растений в пестрых вазах Бьют часы — волшебный бой! Словно горсточку алмазов Раскололи над тобой.
Вот он час ночной, крылатый! После будничного дня Счастье свет голубоватый Проливает на меня.

КАРАНДАШНЫЙ НАБРОСОК («Ступив на мостик шаткий…»)

© Перевод Э. Александрова

Ступив на мостик шаткий, Лукавых дум полна, Широкой юбки складки Приподняла она.
И ручеек ресницы Потупил сам не свой Пред спелой, как пшеница, Девичьей наготой.
Домой спешит красотка, А мост над ручейком Качается, как лодка, Скрипит под каблучком.
Уймись, мосток нескладный, Стань лебедем под ней, Легко бесценный клад мой Неси через ручей.
Я на берег зеленый Любимую сведу… В тоске неутоленной Ее, как хлеба, жду.
Стою в бузинной чаще И вижу сквозь кусты: Голубизне, висящей На кончике звезды, Шлет поцелуй подружка, Сокровище мое…
О гнезда и ракушки, Молитесь за нее!

ОБИДА

© Перевод И. Миримский

Девушка, не в мраморе паросском, Не в граните вековечных скал — Я в земле румынской отыскал Твое тело, пахнущее воском.
Я нашел тебя в прохладной глине, В рыжем крутояре над рекой, И размял умелою рукой То, что примет образ твой отныне.
Для зрачков я взял цветы вербены, Для бровей — пионов лепестки, Для ресниц — колючие ростки Трав, обрызганных соленой пеной.
Вдохновляясь амфорой античной, Стан лепил я, чудо красоты, Замедляя жаркие персты На окружьях груди эластичной.
Не мечтая о большом, о многом, Я одним желаньем был томим, Чтобы стала трепетом твоим Сладость мук, дарованных мне богом.
Девушка, хоть мы теперь едины, Но тебя навек я потерял. Почему, когда тебя ваял, Для горшков я не оставил глины?

ОСЕНЬ

© Перевод Э. Александрова

Опять пустынным парком бредем мы, как бывало, Охапки листьев осень в аллеях разбросала. У старого фонтана, где ангел поднял чашу, Садимся молчаливо мы на скамейку нашу.
Рука ее тихонько скользнула мне на плечи, Но сердце бьется ровно, ему ответить нечем. Уйдя в себя, на ощупь, как музыкант незрячий, Напев найти хочу я, что навсегда утрачен.
Глаза ее глазами хотел бы приласкать я, Но взгляд не оторвется от легких складок платья; Хочу погладить пальцы — трепещущие птицы,— Но не дано и в четверть моим желаньям сбыться.
Кровавых тучек стадо закат сгоняет ранний… В глазах ее сверкнули слезинки пониманья. Обнять бы, поцелуем ее утешить, что ли… Но с плеч покатых руки упали против воли.
А мне ведь так хотелось, как прежде, в час заката, Губам любимым лоб свой подставить виновато И снова вызвать к жизни, хоть на одно мгновенье, Лугов росистых свежесть и вешних вод бурленье!
Но вот и ночь: желанной она была когда-то,— Теперь луна и звезды истерты и помяты, Как старое оружье, что над тахтой моею… И молча, как чужие, уходим прочь мы с нею.

МЕЖ ДВУХ НОЧЕЙ

© Перевод Н. Стефанович