Выбрать главу

НА ГРАНИ ДНЯ И НОЧИ

© Перевод Д. Самойлов

День голубой всплывает в окне из синей ночи. И холодно и тихо трепещет занавеска. В грудь ночи свет вступает так хрупко, так нерезко. Вместилось небо в стекла, как бы в горшок цветочный.
Не сплю в гнезде вселенной, на страже досветла Со звездами стою, вдыхая ночи холод. И молод я опять и отрешен от зла, Ведь время все звончей течет в свой длинный желоб.
Когда ушла надежда, когда она пришла?

ДОБРОЕ УТРО, ВЕСНА!

© Перевод А. Ахматова

Весна! Ты с моею родимой страною Встречаешься, будто с сестрицей-весною, Ты — юная вечно, она — молодеет, В своих перекрестках зеленых свежеет. Погодою тихой, безмолвным приветом Встречает тебя, озаренная светом, Встречает тебя по-иному, чем прежде,— В почти паутинной тончайшей одежде, Расшитой колосьями, маком снотворным, Расшитой плющом молодым и проворным, В душистых цветах, в васильковых узорах Встречает тебя на зеленых просторах…
У ней на плече для сестры ненаглядной Кувшин с ключевою водою прохладной. Она угощает сестру дорогую Водицей, что сладостнее поцелуя.
Минувшие годы тебя здесь поили Слезами и кровью, отравой бессилья. Был мечен твой памятный путь не цветами — Он мечен могилами был и крестами.
Весна вечно юная, дай же навечно Сестре своей руку в день встречи сердечной. В преддверье надежды, в канун возрожденья Встречаетесь вы — две весны, два цветенья.

КАК БУДТО…

© Перевод Н. Стефанович

Ты книгу отложи, — твои смешались строки, Но различишь, что в их душистом соке Вверх поднялось, что опустилось вниз. Теперь попробуй, разберись — С тремя струнами скрипка иль с семью? И в книгу ночь сошла твою, Как в сад и в дом. Все в забытьи. И чувство мечется, не находя пути, Как залетевший мотылек — Из книг иных, иных ночей и строк…

ВОЗВРАЩЕНИЕ К БОРОЗДЕ

© Перевод Д. Самойлов

Земля страны моей, земля моя, Ты помнишь ли меня? Шаг слышишь? Это — я. Потомок пахарей, бродил я меж людьми. Благая, недостойного прими!
Я странствовал, настранствовался вволю, Через границы шел к большому морю. Со мной свирель и пес, мой страж надежный, И острый нож, товарищ мой дорожный. Ведь я отцом был издавна научен Нож без ножон носить на всякий случай.
И я не зря в тебе остался бороздою. Поспешностью тесним, прижат нуждою, Я черенки привил колючкам и репью. Земля, прими меня на грудь свою!
Блуждал я в мире деревом бездомным. Но вдруг рождал я плод румяный и огромный, И я бывал счастлив, когда он созревал, От счастья молодел и тут же горевал.
И дерево мое, когда плоды вздымало, Терпело боль в корнях, корнями изнывало. Свет звезд чужих ловил ветвями я, Но корни проросли в тебя, земля моя!

«Навеки уходя, не позабудь…»

© Перевод Н. Стефанович

Навеки уходя, не позабудь Из радостей своих чего-нибудь. Возьми с собой и томики поэта, Которые читаешь до рассвета, Не оставляй и грусти той, Что стелется над каждою строкой. Котенка и щенка, края покинув эти, Ты тоже не забудь. Ведь холодно на свете… Малютка мама сказочной мечты,— Сиротами не оставляй цветы.