Выбрать главу

В лирике последних лет большое место занимают также вопросы творчества, поэтическая исповедь.

Воспевая литературный труд, поэт заодно воспевает человека, так как в творчестве преодолеваются и слабости человека, неизбежно связанные с его заземленностью.

Несмотря на необыкновенно широкий диапазон душевных состояний, стихи, вошедшие в последние книги поэта, объединены общим лирическим настроением, единой внутренней тональностью. В них, как и в послевоенной прозе писателя, ощущается непоколебимая вера в раскрепощенную силу человека, в победу человеческих идеалов, живет радость жизни, любовь к людям, к природе.

Подвизаясь в литературе в течение более семидесяти лет, Тудор Аргези и в последние годы не растратил своей энергии. Он продолжал писать вплоть до самой смерти, наступившей 14 июля 1967 года, активно участвуя в то же время в политической и культурной жизни страны. Двадцатилетним юношей он писал:

О, дай мне власть над вечностью-рекой — Я утоплю в ней мир порочный, тусклый, Чтоб добрый, светлый мир другой Потоком хлынул в это русло!
(Перевод В. Корчагина)

Этой своей задаче — сменить больной мир здоровым и ясным — Аргези остался верен до конца.

ДУМИТРУ МИКУ

ЛИРИКА

ЗАВЕЩАНИЕ

© Перевод Н. Павлович

Тебе наследство, сын мой, — только имя На этой книге с песнями моими, А книга — лишь ступень вечерней тени, Идущей от далеких поколений. От предков до тебя по темным ямам Пришлось ползти моим отдам упрямым, А сильному и молодому сыну Легко теперь подняться на вершину. С глубокой верой, с трепетом сыновним Ты книгу положи под изголовьем, Как перволетопись рабов, — с костями Такими ж, как мои, под кожухами. Ведь для того чтоб нам сменить впервые Плуг на перо, усилья вековые Дед-пахарь делал, выходил на вспашку И понукал седых волов упряжку.
Я, вслушавшись, как гонит дед скотину, Взял нужные слова, чтоб петь их сыну Над колыбелью; долгие недели Я их вынашивал, чтоб в сердце пели И превратились в грезы и в иконы, Из тряпок сделал почки и короны, И превратил я в мед свой яд разящий,— От превращенья стал он только слаще. Сучил я тихо нити оскорблений, Рождая звук проклятий и молений, Взяв пепел мертвецов, я сделал бога, И, каменный, стоит он у порога. Я долг свой выполняю на вершине… Рубеж. Два мира перед ним в долине.
Всю боль глухую, горечь нашей муки Вложил я в скрипку. Пусть под эти звуки, Как под ножом козел, хозяин бьется! Пусть кровью наше горе отольется! И создал я из гноя и блевоты Невиданные ценности, красоты. Бичи, что мы терпели, стали словом, Спасеньем, постепенным и суровым, Ростка живого общих преступлений. То ветки право, вышедшей из тени На свет лесной поляны и на воле Родившей плод извечной нашей боли.
Полеживая на софе лениво, Грустна царевна в книге и красива; Слова что бронза и слова что пламя, Слова — железо, сжатое клещами, Здесь, спаянные тайно, в брак вступают. Раб создал книгу — господа читают, Не узнавая в глубине напева Моих отцов зиждительного гнева.

КОЛЫБЕЛЬНАЯ МИЦУРЕ

© Перевод Э. Александрова

Боже, в царстве тридевятом Сделай для моей девчушки Домик из цветов и мяты, Вот такой, с кошачье ушко.
Озерко, чтоб под оконцем Спичку-лодочку качало, Чтобы звезды, чтобы солнце Синева его вмещала.