Выбрать главу
О незабвенное то время, когда мы были вместе!
Где взоры нежные найти мне? И голос чудный где?
Что в красоте моей любимой понять сердцам враждебным?
Где солнца блеск неугасимый? — светильник скудный — где?
Земля у твоего порога даст глазу исцеленье —
Так где же мне найти в чужбине путь многотрудный? Где?
На подбородок нежный глядя, ты ямки берегись там,
А то — где кончишь, сердце, путь свой ты безрассудный — где?
Мой друг, не жди ты от Хафиза спокойствия, терпенья:
Где знать ему покой, терпенье, сон непробудный — где!

«Вчера из мечети вышел...»

Вчера из мечети вышел наш шейх — и попал в погребок.
Товарищи суфии, нам-то какой же в этом урок?
Лицом повернуться ль к Ка'бе — нам, мюридам простым, —
Когда наш почтенный учитель прямо глядит в кабачок?
Давайте станем жильцами трущобы магов и мы —
То в день предвечный решили, таков уж, видно, наш рок!
Узнать бы мудрым, как сладко сердцу в оковах кудрей —
За теми цепями в погоне безумцы сбились бы с ног.
Едва лишь сердцу в добычу попался душевный покой —
Ты кольца кудрей распустила, и он ускользнул под шумок!
Раскрыл мне твой лик благодатный, как милости чудо понять[28],
И вот — кроме «благо» и «милость» в тафсире не вижу я строк.
Из камня пускай твое сердце — неужто не вспыхнет оно
Огнем пепелящим стенаний, в которых мой сон изнемог?
Кудрей твоих ветер коснулся, и мир почернел предо мной —
Вот прибыль одна, что из мрака кудрей я любимых извлек!
Стрелою стенаний пронзаю я небо — замолкни, Хафиз!
Щади свою бедную душу — убьет тебя этот стрелок!

«Когда в удел мне погребки...»

Когда в удел мне погребки даны веленьем бога —
За что ж, о праведник, скажи, меня ты судишь строго?
Раз чаша винная кому от века суждена,
Не должно то зачесться в грех у райского порога!
Скажи ты суфию — ханже, что рубище надел,
Где — хоть коротки рукава, да руки тащут много:
«Ведь носишь рубище свое из лицемерья ты,
Сбиваешь божьих ты рабов на ложную дорогу!»
Склонюсь я пред величьем тех, кто пьянствует и нищ,
Кому и тот и этот мир — лишь два ничтожных слога.
Лишь в погребке моей мечты свершенье я найду,
Противны сердцу медрессе и суфиев берлога!
О подаяньи брось, Хафиз, ты клянчить у дверей:
Получишь то, что пожелал, лишь изволеньем бога.

«Ты знаешь ли, о чем ведут...»

Ты знаешь ли, о чем ведут беседу чэнг и тара?
«Тайком вино должны вы пить — грозит за это кара!
Честь отнимают у любви, у любящих — красу,
Клеймят позором молодых, и нет пощады старым.
Велят не слушать и молчать о таинстве любви...»
Да, слухи темные растут, как на дрожжах опара!
Дурачат сотней пустяков нас — тех, кто за дверьми;
За занавеской бы, узнать — что там у них за свара?
И старца магов — погляди! — опять винят во всем —
Боюсь, что праведников рать ему нагонит жара!
Честь за полушку продают, за ласковый посул —
Барыш теряют, у кого красивых глазок пара.
Одни настойчивостью мнят снискать себе любовь,
Других же ставка — на судьбу: те ждут ее, как дара,
Но в мире ты не уповай на истинный успех:
Здесь кухня ведьмы, где творят любую вещь из пара[29].
Хоть философский камень все добыть хотят глупцы[30],
Но ничего не извлекли из грязного нагара.
Так пей вино! Шейх и молла, Хафиз и мухтесеб[31]
Как посмотреть — один обман все тайны их и чары.

«Увы! Где нам найти...»

Увы! Где нам найти дней юности наряд?
Когда б его узор нам вечно тешил взгляд!
вернуться

28

Чудо милости — один из религиозных вопросов в толковании Корана, преподаванием которого занимался Хафиз.

вернуться

29

Кухня ведьмы — средневековое (европейское) название алхимической лаборатории, о которой здесь идет речь.

вернуться

30

Философский камень (иначе эликсир) — главный предмет поисков алхимиков — вещество, прибавление которого к сплаву должно якобы превращать простые металлы в золото.

вернуться

31

Мухтесеб — полицейский чин, на обязанности которого лежало наблюдение за нравственностью в городе, в особенности по части запрещенного мусульманским законом питья вина. Возможно, что упоминание мухтесеба здесь двусмысленно, и Хафиз имел в виду эмира Мубарез-эд-Дина, прозванного Мухтесебом за его строгости. См. очерк К. Фрейтага. В кавычках — стих из Корана.