Но Бэлсер, видимо, не желал уезжать восвояси ни с чем.
— Хм… они тоже ваши вассалы? — спросил он. — Просто мне хотелось бы знать, как к ним относиться.
Джерин поднял одну бровь, удивленный умением гостя справляться с собой.
— Скорее, приемные дети, — ответил он и с удовлетворением заметил, что ему тоже удалось удивить сына Дэбо.
— Почему все здесь собрались? — проскрипел Джеродж и ткнул в Бэлсера когтистым указательным пальцем. — И кто этот странный человек?
Услышав, что чудовище разговаривает, и вполне связно, Бэлсер был поражен еще больше. Он мог бы сказать, что Джеродж и сам выглядит странновато, но сдержался. У Джерина это вызвало уважение, равно как и вполне серьезный ответ Бэлсера на вопрос:
— Я Бэлсер, сын Дебо. Я приехал сюда, чтобы поклясться в верности твоему… отчиму.
Джеродж и Тарма захлопали в ладоши (большие и волосатые).
— О, замечательно! — взревели они.
Видя, что все обитатели Лисьей крепости воспринимают чудовищ как нечто само собой разумеющееся, Бэлсер легко настроился на тот же лад. И вновь обратился к Джерину со словами:
— Так на чем мы остановились, лорд король?
Он сам ответил на свой вопрос, опустившись на одно колено.
Кашлянув, Райвин сказал:
— Не хочу никого оскорбить, сын Дебо, но, поскольку король обладает более высоким титулом, чем те, какими довольствуются остальные местные лорды, ритуал принесения ему вассальной присяги требует, чтобы ты опустился на оба колена.
Джерин не собирался заострять на этом внимание. В его представлении клятва не потеряла бы силы и так. К счастью, Бэлсер тоже не был склонен придавать этому особенное значение.
— Хорошо, — сказал он и встал на оба колена, протянув Джерину сложенные ладони.
Лис взял руки Бэлсера в свои, и тот начал произносить текст присяги:
— Я, Бэлсер, сын Дебо, признаю себя твоим вассалом, Джерин Лис, король Севера, и клянусь хранить верность только тебе из всех живущих и уже умерших лордов.
— Я, Джерин, король Севера, беру тебя, Бэлсер, сын Дебо, под свое покровительство и клянусь в свою очередь всегда обращаться с тобой по справедливости. В знак чего я велю тебе встать.
Лис помог Бэлсеру подняться с колен, после чего поцеловал его в щеку.
— Клянусь отцом Даяусом и остальными богами честно служить вам, лорд король, — сказал Бэлсер, кланяясь.
Джерин тоже поклонился ему.
— Клянусь отцом Даяусом на небесах и другими богами, что буду платить тебе той же преданностью.
— Теперь я весь ваш, лорд король, — сказал Бэлсер уже вне церемонии, но тем не менее очень искренне.
— Теперь да, — ответил Джерин. — Сегодня вечером мы устроим пир, чтобы отпраздновать это событие.
Он помолчал, хорошо сознавая, что праздновать тут особенно нечего, потом объявил:
— А завтра я разошлю гонцов к своим вассалам с сообщением, что твоим землям нужна защита. Чем скорее мои воины соберутся, тем скорей мы окажемся там.
Услышав это, Бэлсер не выказал большой радости, но в конце концов все же кивнул. Видимо, только теперь до него дошло в полной мере, что значит иметь над собой господина. Вскоре воины Джерина заполонят его владения, и он ничего не сможет с этим поделать. Конечно, они не примутся (по крайней мере, в открытую) жечь, грабить и убивать, как поступили бы люди Араджиса на их месте, но они будут там находиться, и его вотчина перестанет, как раньше, принадлежать лишь ему.
И разумеется, присутствие людей Лиса на землях Бэлсера заставит Араджиса туда вторгнуться. Тут-то и начнутся те самые пожары, убийства и грабежи, которые Бэлсер пытался предотвратить, явившись за помощью в Лисью крепость. Кто выиграет от всего этого? Похоже, один только Лис.
Тот стоял рядом и понимал, о чем думает Бэлсер. Сейчас его новый вассал не очень-то хорошо скрывал свои чувства.
— Жалеешь? — спросил тихо Джерин.
— Немного, — ответил с достаточной долей честности Бэлсер. — Но я не мог больше оставаться хозяином у себя и не мог склониться перед Араджисом. В результате мне ничего не осталось, как склониться перед тобой.
— Благодарю тебя за еще одно, и весьма основательное, подтверждение моих прав, — сказал Джерин.
Встревоженное выражение лица Бэлсера заставило его вскинуть руку.
— Не волнуйся. Ты меня не обидел. Ты знал, что делаешь и почему. Этим мало кто может похвастать. А теперь идем. — Он махнул Бэлсеру, приглашая его в Лисий замок. — Повеселимся как следует, а потом…