Выбрать главу
Сын Юя, Ци, услал Бо И[148],- Вернув, привел его к беде, — А сам во благо для себя Все беды обращал везде?
Жертв благодарственных дымок Бо И вдыхал бы вместе с ним!.. За что судьба гнала Бо И, — Ци — счастьем был всегда храним?
Во храме Ци произносил Все «Девять дум» и «Девять од»... Что ж в камень обратилась мать?! Что ж раскололся камень тот?
Спасти от чудищ землю Ся Был послан Хоу И стрелок... Зачем же, застрелив Хэ-бо[149], С речной царицею возлег?
Лук с перламутровой резьбой Смерть кабану Фын-си[150] принес, — Чем мясо жертвы Хоу И По вкусу небесам пришлось?
Стрелок вторую взял жену, За то Хань Чжо он был убит, — Но съел Хань Чжо его зачем? Иль ревность жарко так палит?
С прической дивною Хэн Э[151] Оделась радугой цветной. — Зачем, как ведьма, как Чунь-ху, Вдруг стала Хоу И женой?
Питье бессмертия добыв, Гонимой стала почему? — Все формы — дело «инь» и «ян», Без них не статься ничему! Частицы «ян», покинув плоть, Как жизнь уносят — не пойму?..
Коль сам Пин-хао — дух Дождей — Червеобразен, — для чего? Коль ветром властвует Фэй-лянь, — Что ж вид оленя у него?
Как черепахи три снуют По дну, а горы не качнет? — Качнет, когда на черепах Лун-бо[152] охотиться начнет?
К добру ли Цзяо, сын Хань Чжо, Золовку старшую манил, Что пса науськал Шао Кан[153] На Цзяо и потом казнил?
Для Цзяо платье сшив, Нюй-ци В одном покое с ним спала... Как обезглавить там ее Шпионка царская могла?
Как мягкость к близким Хоу И В Хань Чжо коварном объяснить? В Чжэньсюньской[154] битве флот врага Как Цзяо удалось разбить?
Пускай в походе на Мыншань Цзе-ван[155] красавиц двух добыл, — Жену зачем он утопил? Казнен Чэн Таном[156] вскоре был...
Ведь в отчем доме юный Шунь Отлично жил холостяком? Что ж Яо сразу на двоих Женился от родни тайком?
По чуть приметному ростку, Как о плодах гадать? Кто прав? Верх башни в десять этажей[157] Кто строил, дело увенчав?
Фу-си[158], вступая на престол, Кого из мудрых почитал? Все ликов семьдесят Нюй-ва[159] Змеиной девы — кто считал?
Хоть старшим был владыка Шунь, — Почетом брата окружил[160], А тот — о пес, о негодяй! — Мечтал убить его — и жил?!
Тай Бо с Чжу Юном[161], беглецы, Достигли Южного хребта... Кто мог бы знать, что их спасет Двух незнакомцев доброта?
Всегда супы из лебедей — верховному владыке дар, — И в чашах яшмовых всегда Цзе-ван их в жертву приносил! Наследник именитых Ся — За что же он низложен был?
Владыка ведь верховный сам спустился, чтобы все узнать!.. Как повстречал его И Инь?[162] И как наказан был Цзе-ван? Как стали рушиться дворцы? Каков был праздник у крестьян?
Ди-ку супруге был не люб, И в башне стала жить Цзянь Ди[163],- Подарок птицы почему В восторге скрыла на груди?
Ван Хай, наследовавший Цзи[164], Путем отца хотел идти,- Так почему он в И[165] погиб, Лишился стад и слуг в пути?
О радостях любви Ван Хай Супругу князя И просил... Он перед ложем был убит!.. Кто приказал? Кто доносил?
Ван Хэн — второй наследник Цзи, — Где он стада и слуг нашел? За брата что ж не отомстил? К врагам за милостью пришел?
Шунь дважды танец боевой Сплясал с оперенным щитом!.. Но мяо[166] — племя бунтарей — Чем он привлек к себе потом?
О эти мяо! — Вот народ Широкогрудых толстяков! Чем объедаться так могли? Их образ жизни был каков?
Когда Цзя Вэй взошел на трон, О мире не мечтал совсем: Род И он уничтожил весь, — Но упивался злом зачем?
О, как же это? Обольщал Супругу брата младший брат, Он старшего мечтал убить[167], — А сам потомством стал богат?!
Подался на восток Чэн Тан, На земли рода Шэнь вступил... Искал слугу, нашел жену!.. Не сам ли озадачен был?
вернуться

148

Бо И — сановник императора Шуня, затем — Юйя. Когда умер Юй, он поручил Бо И все государственные дела. Когда на престол вступил Ци, сын Юйя, Бо И был сослан в горы Цишань. Через два года он был возвращен из ссылки и принял государственные дела.

вернуться

149

Хэ-бо — дух реки Хуанхэ. Как говорит легенда, стрелок Хоу И выбил ему стрелами глаза и взял себе его жену, повелительницу реки Лошуй.

вернуться

150

Фын-си — баснословное чудовище, изображаемое в виде огромного кабана.

вернуться

151

Хэн Э — волшебница из дворца богини Сиван-му. Стрелок Хоу И просил у нее эликсир бессмертия. Хэн Э похитила эликсир и бежала из дворца Луны, а затем стала женой Хоу И. Впоследствии она никак не могла укрыться от лунного света.

вернуться

152

Лун-бо — название водяного духа.

вернуться

153

Шен Кан — правитель династии Ся (XXII в. до н. э.). Его отец, предыдущий правитель Сян, был убит сыном Хань Чжо, по имени Го Цзяо.

вернуться

154

Чженьсюнь — название древнего княжества, находившегося на территории нынешней провинции Шаньдун. В 2120 г. до н. э. это княжество было уничтожено войсками династии Ся под командованием Го Цзяо, сына Хань Чжо.

вернуться

155

Цзе-ван (1818-1784 гг. до н. э.) — последний правитель династии Ся.

вернуться

156

Чэн Тан — основатель династии Инь (1783-1134 гг. до н. э.). Пытался удерживать Цзе-вана от бессмысленной жестокости, но тот не слушал его советов. Тогда Чэн Тан возглавил восстание и сверг Цзе-вана.

вернуться

157

...верх башни в десять этажей, — Имеется в виду башня, сооруженная Чжоу-ваном, последним правителем династии Инь в XII в. до н. э. Чжоу-ван увлекался строительством, возводил башни и дворцы и украшал их яшмой и драгоценными камнями. Это истощало казну и ухудшало и без того тяжелое положение народа, что и послужило одной из причин народного восстания, в результате которого пала династия Инь.

вернуться

158

Фу-си — имя сказочного императора древности, который якобы изобрел китайскую письменность.

вернуться

159

Нюй-ва — сестра сказочного императора Фу-си. Легенда говорит, что у нее было тело змеи и человеческая голова и она за день совершала семьдесят превращений. Когда во время битвы титанов Кан-хуэй опрокинул гору Бучжоу и небо обвалилось на северо-западе, Нюй-ва поддержала и укрепила его. Ей же приписывается множество чудес, и в том числе создание человека из куска глины.

вернуться

160

...почетом брата окружил. — Имеется в виду младший брат легендарного императора Шуня, по имени Сян, который все время мечтал убить Шуня. Шунь, наоборот, относился к брату с уважением и, как только вступил на престол, подарил Сяну во владение земли Юби (в нынешней провинции Хунань).

вернуться

161

...Тай Бо с Чжу Юном — сыновья чжоуского правителя Тайвана, который был дедом Вэнь-вана, основателя династии Чжоу.

вернуться

162

И Инь — один из мудрых сановников Чэн Тана, основателя династии Инь. Как гласит предание, когда после смерти Чэн Тана на престол вступил его сын Тай Цзя, известный своей глупостью и распутством, И Инь отстранил его от власти и заточил в Тунговом дворце. Через три года Тай Цзя раскаялся в своем поведении и был возвращен на престол.

вернуться

163

Цзянь Ди — имя девицы, якобы жившей при легендарном императоре Ди-ку, который впоследствии на ней женился.

вернуться

164

Цзи — сын чжоуского Тай-вана, деда основателя династии Чжоу.

вернуться

165

И — название древнего княжества.

вернуться

166

Мяо — название племен, живших на юго-западе Китая. Предание говорит, что, когда император Шунь вступил на престол, он изгнал племена мяо в горы Саньвэй. Впоследствии мяо подняли восстание, и будущий император Юй по приказу Шуня совершил против них карательный поход.

вернуться

167

...старшего мечтал убить. — Поэт имеет в виду Сяна, который мечтал убить своего старшего брата — императора Шуня.