Выбрать главу

Бросив в угол рванину, дарованную ему зеленокожими бандитами, молодой эливенер завернулся в чистую ткань, превратив ее в некое подобие юбки, и не забыв завязать в уголок новой «одежды» маленький хрустальный шарик неизвестного назначения. А потом отправился в общую комнату.

Там уже ждал его накрытый стол.

А за столом, кроме хозяина и хозяйки, сидели шестеро толстощеких малышей, — судя по нарядам, три девочки и три мальчика.

Следом за эливенером в столовую вошла иир'ова, одетая в такую же юбку, как на хозяйке дома. Мадам явно пожертвовала гостье что-то из собственного гардероба. Вот только наряд едва доставал до коленей высокой кошки, и при этом по ширине его хватило бы на двух иир'ова, так что кошке пришлось туго подвязаться узким кожаным пояском. Зато травяная пелеринка, рассчитанная на широкие плечи и роскошный бюст сурты, свисала с узких плеч Лэсы, укрывая кошку чуть ли не до талии. Хозяин дома, глянув на гостью, явно остался доволен ее видом.

Сурта, которую, как выяснилось, звали Нолой, встала навстречу гостям, усадила их, наполнила их тарелки горячим супом, сваренным из мяса каких-то мелких зверюшек и ароматных кореньев. Брат Лэльдо и иир'ова, умевшие, как и практически все жители американского континента, по запаху и виду определять основные качества пищи (уж очень много в их краях было всякой ядовитой дряни, без такого умения выжить было бы трудновато), решили, что ничего угрожающего их жизням в кушанье нет, и спокойно принялись за еду, следуя примеру хозяев. Суп съели молча — видимо, у суртов было не принято вести светскую беседу во время первого блюда.

Потом Нола подала кашу из крупы, похожей на ячменную, но с более сложным и мягким вкусом. Эливенер заинтересовался, что это за злак, но не решался задать вопрос, поскольку хозяин пока что помалкивал. Но вскоре дети начали разговор — видимо, настал подходящий для этого момент.

Один из мальчишек, уставившись на Лэсу, спросил:

— Ты кто такая? Я таких никогда не видел!

Лэса улыбнулась, кокетливо прищурив огромные зеленые глаза, и посмотрела на Дрома. Она не знала, прилично ли разговаривать с ребенком мысленно в присутствии его родителей.

Дром благодушно кивнул, облизывая деревянную ложку.

— Ничего, они поймут. Только говори на общей волне, чтобы мы с хозяйкой слышали.

Лэса кивнула и, обращаясь к малышу, сообщила:

— Мы с другом прибыли издалека, из земли, лежащей за морем. Она называется Америка.

— А как вы море переплыли? — испуганно спросил другой малыш. — Вы что, плавать умеете?

— Плавать мы, конечно, умеем, — весело ответила иир'ова, — но такое большое море не переплывешь. Нет, мы летели над ним в большой летающей машине. Она осталась далеко отсюда, на берегу. А сюда нас принесли птицы. Вот только не объяснили, зачем.

Дети переглянулись и замолчали, мгновенно закрывшись ментальными щитами. Лэса бросила короткий взгляд на эливенера. Тот чуть заметно кивнул. Оба они поняли: дети напуганы одним только упоминанием о птицах. Значит, лучше сменить тему.

Лэльдо взял это на себя. Проглотив последнюю порцию вкуснейшей каши, он спросил, обращаясь к Дрому:

— Из чего вы делаете такую крупу? У нас нет подобных злаков. Очень вкусно.

— О! — Кузнец отодвинул пустую тарелку, сыто рыгнул и аккуратно вытер усы голубой льняной салфеткой. — Это ячнамбур. Отличная штука! Растет почти без ухода, на любой земле, хоть на песке высевай, никаких вредителей не боится, и дает все сразу — и колос, и клубень. А польза! А питательность! Мы все потому и крепкие такие, что с детства ячнамбур кушаем.

— А что, он и на скалах растет? — недоуменно спросила кошка.

— На скалах? Нет, на голых камнях ничего не растет. А при чем тут скалы? — не понял хозяин дома.

— Да ведь поблизости никаких полей нет! — напомнил ему эливенер. — Ну, во всяком случае, мы с Лэсой ничего такого не заметили. Где же вы его выращиваете?

— А… — Дром немного погрустнел. — Ну, не здесь, конечно… Знаете, это долгая история. Нола, подавай-ка ты чай в гостиную. Там я вам и расскажу все по порядку…

Глава 7

Все встали из-за стола и гуськом отправились в гостиную — впереди Дром, за ним гости, за гостями — дети, и в конце шествия — хозяйка. Миновав несколько коридоров с хитроумными поворотами, добрались наконец до просторной комнаты, заставленной грубовато изготовленными креслами и диванами. Еще здесь стояло несколько низких маленьких столиков. Но, несмотря на довольно топорный вид, мебель оказалась на удивление удобной и мягкой, хотя и кресла, и столики были, конечно, не по росту гостей. На потолке, само собой, прилепились жуки-фонари.