Где-то далеко она услышала его голос. Он разговаривал по телефону. Кимберли заставила себя собраться. Пока она раскисает и жалеет себя, он созванивается со своей помощницей и назначает встречи.
— У тебя есть дела в офисе?
Ах, да. Ее работа. Которая, кстати, оказалась совсем не такой, как она ожидала. Она просто попалась на удочку Перрини, когда он рисовал ей самые радужные перспективы. А она приняла желаемое за действительное.
— Если да, Лина может все уладить, — продолжил Перрини.
Она покачала головой. Помощь его ассистентки ей не нужна. Не так уж много нужно отменить.
— Я позвоню Холли. У меня была назначена встреча после обеда. Мне ее отменить или мы к тому времени вернемся?
— Отменить.
Кимберли кивнула. Знакомство с Брианой Дэвенпорт вновь откладывается. Как бы ни закончилась эта поездка, Кимберли будет не в том настроении, чтобы спокойно поговорить с сестрой Марисы Хэммонд.
— Что ты задумал? — спросила она, убирая телефон.
— Я скажу тебе, когда мы приедем.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Приехали они через пятнадцать минут.
Он привез ее на вершину крутого утеса, с которого открывался прекрасный вид на полуостров Мэнли.
Рик заглушил мотор, обошел машину и открыл пассажирскую дверцу.
— Выходи, — скомандовал он, отстегивая ее ремень безопасности, — я хочу тебе кое-что показать.
Они встретились взглядами, и на долю секунды Кимберли показалось, что он нервничает. Затем Рик резко выпрямился, и она вздохнула. Нет, это не нервозность, а желание добиться своего любой ценой.
Одолеваемая сомнениями, она вышла из прохлады машины на яркое солнце. Рик взял ее под руку и повел за собой вверх по холму.
— Ты должен был меня предупредить, что мы будем лазить по горам. Я бы надела другую обувь. — У нее перехватило дыхание, когда они добрались до вершины и она увидела пейзаж внизу: гавань, бесконечный пляж и минимум построек. — Зачем ты привез меня сюда?
— Это все мое. Я купил эту землю девять лет назад, когда от меня ушла жена.
После того как она ушла? Кимберли покачала головой.
— Зачем?
— Когда я только начал работать у Блэкстоунов, я стремился доказать, что на многое способен. Как ты и говорила.
— Доказать кому?
— Каждой пиццерии и винному магазину, в которых работал доставщиком. Семье, которая отказалась от моей матери, потому что ее беременность, видите ли, опозорила фамилию Перрини. — Он отвернулся и упер руки в бока, задумчиво глядя вдаль. — Учредителям «Блэкстоун Даймондз». Говарду. Тебе.
Каждое его слово болью отзывалось в ее груди. Сейчас перед ней стоял настоящий Перрини. Он больше не прятался за стеной равнодушия.
— Когда я отправился за тобой в Новую Зеландию, документы на землю лежали у меня в кармане. Как доказательство того, что я думал о нашем совместном будущем. Я собирался построить здесь для нас дом. Я представлял, как мы будем воспитывать наших детей. Там внизу есть школа. — Он махнул рукой, и у Кимберли кровь отлила от лица. — А вон там пляж, где я буду учить их плавать.
Она молчала.
— Я купил эту землю для нас. Будущее, о котором я столько говорю, может стать явью. Я по-прежнему хочу все, о чем мечтал тогда: дом, дети, семья. Но только с тобой.
Кимберли закрыла глаза, словно отгораживаясь от картинки, которую он рисовал, но тщетно. Она поняла, к чему Рик стремился все эти годы. Не к успеху в бизнесе, не к посту главы «Блэкстоун Даймондз». Он мечтал вернуть ее и наконец обрести семью, которой всегда был лишен. По иронии судьбы именно полноценную семью Кимберли никогда не сможет ему дать. Осознание этого болью отозвалось в ее сердце.
Надо сказать ему.
— Я не та женщина, которая тебе нужна, Рик.
Он поднял голову.
— Почему нет? Тебе здесь не нравится?
— Нет! Это место… Боже, ты сам знаешь, что оно великолепно. Но… дело в том, что я не смогу родить детей.
Кимберли думала, что, когда он вынудил ее признаться в любви, это был предел. Но она ошибалась. Когда он начал говорить о будущем, у нее все поплыло перед глазами.
Перрини выспросил у нее все подробности ее операции и сказал, что, если будет нужно, они обратятся к любым врачам. Он сделает все возможное.
Кимберли горько усмехнулась.
— А если я не хочу иметь детей? — спросила она, зная, что это ложь. — Ты не думал, что я не разделяю твоих представлений о счастливой семье? Может, я мечтаю о чем-то совершенно другом?
Он прищурился.
— Это из-за послеродовой депрессии твоей матери? Ты боишься, что с тобой может случиться нечто похожее?
— Нет, — мягко ответила она, не в силах посмотреть ему в глаза. — Моя мама потеряла ребенка. И чувствовала себя виноватой.