Выбрать главу

— Что ты хочешь сказать, Ким?

— Мой отец принял тебя с распростертыми объятиями, когда ты на мне женился. Хоть это было не просто, он принял зятя в семью. Он всегда видел в тебе замену сыну, которого потерял.

Ее слова не стали для Рика откровением. Он всегда подозревал, что предвзятое отношение Райана к нему объясняется как раз этим.

— Говард никогда не видел во мне замену Джеймсу. Да и зачем, если он всегда верил, что его сын жив?

Она округлила глаза и недоверчиво смотрела на него.

— Ты в своем уме? Моего брата похитили тридцать два года назад. Несмотря на поиски и деньги, предложенные моим отцом, дело не продвинулось ни на шаг. Как можно предполагать, что он жив?

— Я в это так же не верю, как и ты. Но Говард надеялся до последнего. Он просто не мог смириться с поражением.

— Его неспособность отпускать ситуацию и есть его главная слабость.

В ее словах был резон. И если роман с Марисой действительно стал местью Хэммондам, то эта слабость стоила ему жизни.

— А ты? — Рик дотронулся до ее волос и заправил за ухо локон. — Ты можешь отпустить прошлое и начать все заново? Ты останешься?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Рик не смог уговорить ее остаться на ночь, но Кимберли пообещала слетать с ним на шахту в понедельник днем. Учитывая, что на вторник было назначено собрание совета директоров, было бы неразумно долго отсутствовать.

Они вылетели после ленча на самолете компании. Кимберли сидела рядом с ним и позволяла держать себя за руку. Хотя не упустила возможности заметить:

— Я не боюсь летать. Просто не могу отделаться от мысли, что мы сейчас летим там же, где разбился самолет отца. Мне кажется, что сейчас я выгляну в иллюминатор и увижу… — Она запнулась. — Глупо, конечно.

— Совсем не глупо. — Рик взял ее руку и нежно поцеловал в запястье. — По крайней мере, у меня есть повод, чтобы держать тебя за руку. Расскажи мне, как прошел твой первый день в офисе.

— Знакомство с сотрудниками, чтение отчетов. Столько всего изменилось, столько всего нового.

Чертовски много. И что касается бизнеса, он позволит ей все наверстать. Во всем остальном он будет придерживаться своей точки зрения, что им обоим нужно начинать с чистого листа.

— Макс уже уладил все формальности?

— Да, Макс, позитивный человек.

Рик нахмурился. Он знал, что Макс славился репутацией ловеласа.

Кимберли рассмеялась, видя его мрачное выражение лица.

— Расслабься, Перрини. Он ведь не предлагал мне подержаться за руки. Мы вместе выпили кофе и поболтали. Он мне очень помог и, кстати, посоветовал кандидатуру Холли Маклеод на должность моего личного помощника.

— Хороший выбор.

— Я с ней виделась, но мне пока не нужен постоянный помощник.

— Он у тебя должен быть, — возразил Рик, — ты ведь занимаешь руководящий пост.

— Неважно, — возразила она. — Если мне действительно понадобится помощь, я обращусь к Холли. Она произвела на меня хорошее впечатление тем, что уже подготовила отчет о подготовке к предстоящему шоу.

— У тебя была возможность просмотреть его?

— Да, мельком.

Что-то в ее голосе заставило его внимательно посмотреть ей в глаза.

— Есть проблемы? — спросил ее Рик.

— Бриана Дэвенпорт, — ответила Кимберли. — Модель, которая является лицом компании. Я еще не поняла, как к ней надо относиться. Ты хорошо ее знаешь?

— Мы пересекались на нескольких мероприятиях, но из того, что я слышал и видел, могу сделать вывод, что трудно было найти более трудолюбивую и ответственную модель. Ты беспокоишься, потому что она сестра Марисы?

— Именно. Я волнуюсь, что пресса подхватит эту тему, учитывая, что сейчас все только и говорят о возможном романе Говарда с Марисой.

Рик сглотнул.

— Ты видела те статьи?

— Часть моей работы — просматривать прессу, — деланно равнодушно ответила она. Но Рик видел, что ее глаза горят огнем. — Как и предвидеть возможное развитие ситуации. А что, если Бриана решит продать пару сплетен какому-нибудь изданию?

— Она не сделает этого. Она не тот человек, чтобы таким образом привлекать к себе внимание.

— Она модель, и… она Дэвенпорт. Ты уверен насчет нее?

— Бриана сестра Марисы, — ответил Рик, — но на этом их сходство заканчивается.

Кимберли решила, что позвонит Бриане Дэвенпорт, когда вернется обратно, чтобы назначить встречу, после которой она смогла бы составить свое личное мнение насчет девушки. Теперь она сосредоточилась на полете и на мужчине, сидящем рядом. Надо признать, до сих пор она вела себя импульсивно и необдуманно. Пришла к нему домой и оказалась в его постели. Но теперь пришло время быть честной перед самой собой и подумать, к чему все это приведет.

В первую очередь ей пришлось признать, что Перрини не может быть случайным любовником. Он ее бывший муж, единственный мужчина, который обладал ее сердцем. Но насколько сильно он изменился за прошедшие десять лет?

Сейчас он выглядел более расслабленным, чем в первые дни, когда она вернулась из Новой Зеландии. Кимберли было приятно осознавать, что ее компания помогла улучшить его настроение. Они всегда понимали друг друга без слов. По крайней мере, это не изменилось.

Позже Кимберли изумленно наблюдала за тем, как на шахте Рик, не боясь испачкаться, спускался вниз. Он вел себя очень дружелюбно и даже залез на грузовик с рудой, чтобы пообщаться с работниками. Тогда в офисе он сказал, что эта шахта является душой и сердцем бизнеса Блэкстоунов. И теперь Кимберли гадала, что происходит сейчас с его собственными душой и сердцем.

Когда она первый раз увидела Рика Перрини, она посчитала его достойным представителем компании Блэкстоунов, привлекательным и харизматичным. Сейчас для нее открывались новые качества этого мужчины. Что движет им? Почему он всю жизнь был верен человеку, который манипулировал им и вынудил на брак, оказавшийся ошибкой? К концу дня ее любопытство только усилилось. Ей было просто необходимо найти ответы на свои вопросы.

Трейси Маттера, занимавшая руководящий пост на шахте, пригласила их на ужин к себе домой в шахтерский городок. На работе Трейси вела себя как деловая женщина, поэтому Кимберли не могла себе представить ее в роли матери. Каково же было ее удивление, когда Трейси встретила их на пороге дома с ребенком на руках.

Босиком, с распущенными волосами и в шортах Трейси выглядела значительно моложе. Она холодно поздоровалась с Кимберли, тогда как Перрини досталась широкая улыбка. И Кимберли поняла, что, если бы он пришел один, она бы поприветствовала его еще более тепло.

К ее удивлению, Перрини сделал шаг вперед, взял у Трейси ребенка и поднял на руках высоко вверх. Широкая улыбка Перрини, его взгляд поверх белокурой головки девочки ранили ее прямо в сердце. У нее заныло в животе.

В этот момент из дома выбежал мальчик лет шести-семи с мячом в руке. Трейси сразу нахмурилась.

— Кэм, сегодня никакого крикета. Рик привел… подругу.

— Ким не будет возражать, — откликнулся Перрини, и не успела она сообразить, как у нее на руках оказалась малышка.

Она не возражала ни против крикета, ни против ребенка на руках, но все произошло слишком быстро, и это, видимо, отразилось у нее на лице. Извинившись, Трейси быстро забрала у нее ребенка.

— Я нисколько не возражаю, — быстро сказала Кимберли, но было уже поздно. С натянутой улыбкой Трейси пошла в дом готовить напитки, а Кимберли осталась растерянно стоять на месте. Она поежилась и огляделась.

Рик стоял рядом с мальчиком и подкидывал вверх мяч, однако его взгляд был прикован к ней. Казалось, он прочитал все эмоции на ее лице. На мгновение ей показалось, что он сейчас что-то скажет, но Кэм дернул его за рубашку, привлекая внимание. Они продолжили игру. Этот образ мужчины и маленького мальчика надолго врезался в память. Кимберли.