Выбрать главу

— Сам понимаешь, что дело не быстрое. Хочешь сдохнуть или в рабство при демонстрации «тренировок», которыми спокойно можно заняться в Балморе?!

— Не очень.

— Значит, нормальным обучением там и займёмся. Совсем была занюханная деревушка, — заностальгировала дохлятина.

— Да и немногое за день-два изучишь… — задумчиво прикинул я.

— Шопля?! — вытаращился на меня дух глазницами. — А, понял. Игрушка твоя. Херня из-под гуара! Морровинд — огромен! Примерно… полтысячи километров.

— Хм, понял. Обобщение и игровая условность, — оценил я.

— Ну а как иначе? Так что идти караван будет не меньше недели. Ни один торгаш не упустит возможности зайти в селения и поживиться.

— Логично, — признал я. — Но ладно, неделя — тоже не так долго. А в Балморе чем зарабатывать?

— А про пару сотен дрейков забыл?

— Эм… ну не совсем…

— Бестолочь, — обидно, потому что в чём-то прав, припечатал мертвечина. — Снимешь угол у небогатого местного жителя. И будем тренироваться и учиться, возможно — за городом.

— Уболтал, чёрт языкастый, — подумав, озвучил я.

Анас навыдавал мне заданий, что-то типа медитации, хоть не смотреть на свой пуп — и то хорошо. И развеялся, а я собрался и потопал жрать. Там и был отловлен Вурваром, который потыкал в меня контрактом на… ну, данмерис по-современному выходит. И очень надеюсь, что антикварный некрохрыч не налажал с переводом!

Но вообще — такой, сносный, на мой взгляд, контракт. Пара сотен драйков оплата, схватка более чем с четырьмя магами или эквивалентным количеством или силой (какой-то совсем непонятный выверт, тут видно Анас всё же лажал, но вроде — нормально) — оплачивается дополнительно, в размере десятой части гонорара. За повреждения ценного меня, но не прописано.

— Четырём? — приподнял я бровь.

— Госпожа Листа, Шор и Кайлен и вы — четыре мага, — пояснил Вурвар. — А честность расчёта подтвердит любой из Альмсиви на алтаре, если возникнет спор! — аж надулся он, поскольку я бровь не опускал.

— Это понятно, просто я думал что норды — воины, — отмазался я и вроде — получилось.

— И воины, уважаемый Рарил. Они владеют специальной нордской магией…

— Криками?

— Ваша образованность заслуживает уважения. Именно так они называют свою странную магию. Хотя редко используют и только по делу.

— В таком случае — не вижу препятствий, — заключил я, потянул лапу к стилу.

И чуть не спалился. Мне типа подпись ставить — а на каком языке я её напишу? И что писать-то? А, пофиг, заключил я, выводя «Р. Фир».

По бумаге пробежало несколько отблесков-полос, воплей «Рарил-то не настоящий!» не было, так что я посчитал, что всё в порядке. Кстати, буквицы, выведенные мной, оказались этим самым каймерисом или данмерисом: остроугольными изогнутыми закорючками. Этак и сам научусь, если смотреть и пытаться понять буду. И не лишнее — языки мозгу развивают, да и понять тех, кто на нём говорит, получается лучше. Не в плане слов, а того, как думают и вообще.

В общем, контракт подписался, Вурвар аж отсыпал мне пару десятков дрейков задатка. И собрались, вместе с нордами и магичкой. Только… я слегка офигел. Товаров не было вообще! Шесть повозок, несколько тиранозавров-гуаров с сёдлами (к счастью, на моё желание ехать повозкой никто удивлённо глаза не пучил). И всё, вот совсем всё!

— А где товар, уважаемый Вурвар? — не удержался я, помахав рукой высунувшей мордочку из окна трактира Онди.

— За ним мы и поедем, уважаемый Рарил, — усмехнулся не слишком ехидно, но явно снисходительно купец.

— В Балмору? — состроил я лопоухую и внимающую морду.

— Нет, конечно, — заржал торгаш, поддержаный смешками нордов и даже магичка криво усмехнулась. — Товар тут, в Хууле.

— Склады? — понял я, но не так.

— Бараки, — помотал головой Вурвар.

И «товар» в данном случае оказался… моими коллегами по плаванью. Осуждёнными заключёнными, законтрактованными на «отдачу долга». Вроде бы и не слишком большая разница с рабом, но убегать с корабля никто не спешил.

Не все, конечно, но дюжина морд, рож и рыл оказались на повозках. И вот тут я понял функцию мозготрахательной сушёной воблы с острыми ухами: она окутывала уже «должников» заметными переливами узорами «гибкого света», отчего они становились вялыми, апатичными, да и засыпали.

— Судя по вашему лицу, господин Рарил, вы ничего не понимаете? — обратился ко мне довольный Вурвар.

— Скажем так, многое я додумываю, но не знаю, насколько верно, — вывернулся я.