Она всхлипнула. Черная Орхидея считала себя уверенной и решительной, подобно мужчинам - а сейчас поневоле начала жалобно хныкать. Ей было больно и противно, мужчина железной хваткой держал ее за бедра, хрипя и ругаясь, мучениям не было конца, а треклятый лис глазел. Где он, этот блохастый паршивец? Чтоб ему сдохнуть в капкане. Зря она не разрешила Мо пристукнуть гадкую тварь...
Жонглерка повела отяжелевшей головой. Перед глазами все плыло, как в густом осеннем тумане. Словно она напилась дурного вина или сильно ударилась головой. Она не видела лиса - но подле алтаря Богини кто-то копошился. Кто-то, торопливо рывшийся во внутренних ящичках алтаря, где хранятся ароматические палочки и подношения божеству.
Господин Као Шенг тоже заметил постороннего. Взревел дурным рыком, отшвырнул Орхидею - та потеряла равновесие и кубарем покатилась по подушкам - и бросился на того, кто скрывался в нише. Схватил за горло и яростно затряс, как охотничий пес трясет изловленную в курятнике лису. Девушка видела лишь широкую спину Шенга и чьи-то судорожно мечущиеся руки, слышала проклятия и удушливый сип, а потом руки чужака выгнулись, с силой ударив господина наместника ребрами ладоней пониже ушей. Тот отступил, пошатываясь и мотая головой, точно бык, оглушенный ударом мясницкого колуна промеж рогов. Другой бы на его месте потерял сознание, но господин Шенг лишь плюнул кровью на шитые золотом подушки, тихо и жутко выругавшись. Жертва, пригнувшись, юркнула под шарящими в воздухе руками Шенга. Орхидея увидела посиневшее лицо с вытаращенными в ужасе глазами и то, что невесть откуда взявшийся в покое незнакомец прижимает к груди некую шкатулку или коробку, позаимствованную с алтаря. Грузно развернувшись, Као Шенг сгреб беглеца за волосы - развевающиеся и длинные, как у девушки. Пойманный истошно заверещал подстреленным зайцем:
- Орхидея! Не стой столбом! Он же нас убьет - и меня, и тебя! Сделай что-нибудь!
«Плакали мои тридцать серебряных слитков и два платья, - мрачно подумала окончательно переставшая что-либо понимать циркачка. Господин Као швырнул свою добычу на пол, метко и жестко пиная изловленного парня ногами, не позволяя ни встать, ни откатиться в сторону. - Откуда он меня знает? Богиня, ты решила испытать меня? Но почему именно сегодня?..»
У жонглерки все болело, словно после долгих, изнурительных упражнений. Ей хотелось забиться в угол и спрятаться, чтобы ее оставили в покое. Господин Шенг позабыл о ней, избивая незнакомца, суля тому мучительную кару, обещая своеручно кастрировать тупым ножом и четвертовать на площади. Парень больше не орал и не визжал, только глухо охал. Орхидея дотянулась до своего мешка, трясущимися руками распустив горловину и вытащив два пестрых мяча для жонглирования - деревянных, залитых изнутри свинцом. Прикинула и добавила третий, обмотав все три шара длинным шарфом.
Цепляясь за стену, Орхидея поднялась на ноги. Привычным движением запястья крутанула шарф - и тут ее сознание прояснилось, словно к носу поднесли пропитанную жгучим уксусом тряпицу. Боль исчезла, нарядные покои исчезли, весь мир сжался в одну дрожащую точку, киноварью горевшую на виске господина Као Шенга - чуть пониже уха и повыше края резко очерченной челюстной кости.
Девушка прыгнула, раскручивая шарф с шарами над головой. Утяжеленные свинцовой сердцевиной мячи с сухим, отчетливым треском ударили господина наместника по голове, отбросив его к подножию алтаря Богини. Челюсть Као Шенга вывернулась с положенного места, жутковато перекосившись набок, один глаз выскочил из глазницы и повис раскачивающимся кровавым шаром на длинном сухожилии.
«В точности нефритовый шарик на шапке у его посланца, что зазвал меня во дворец», - некстати подумалось Орхидее. Она надеялась, что ударила верно и точно, что Као Шенг мертв и не сможет позвать на помощь, что сюда не ворвется стража, дабы предать ее мучительной казни. Парень с длинными волосами хрипел и кашлял, извиваясь на полу и пытаясь встать. Когда же это ему наконец удалось, он сипло и сердито зашипел на оцепеневшую циркачку:
- Шевелись, проклятие твоей матери! Тут привыкли к воплям. А вот если станет слишком тихо, слуги могут сунутся проверить... Визжи!
Жонглерка вдохнула ароматный воздух и послушно издала сообразный вопль - так, что в ушах зазвенело.