Выбрать главу

Спустя пару часов их порядком подуставшая команда вывалилась в небольшой, прямоугольный зал. Всю середину зала занимал бассейн метров десяти длиной, заполненный черной, глянцевой жидкостью. Обойти его не представлялось возможным, а перебираться вплавь желания не возникало. «Вот и очередная ловушка!» — с отвращением подумала Лисса, глядя на гладкую поверхность, такую обманчиво спокойную, хищно застывшую в ожидании жертвы.

Обойдя, замершего в раздумьях Ларри, девушка подошла к краю бассейна. Тут же пришел в действие механизм ловушки, и с тихим чпоком со дна бассейна показались черные блестящие столбики, размер поверхности которых был немногим больше, чтобы вместить в себя одну пару человеческих ступней. Столбики выстроились хаотичным рисунком, расположившись довольно близко друг от друга. Лисса нахмурилась: «Так просто? Похоже на то». Вот только перейти через бассейн сможет только она. Что делать с остальными? Не бросать же их всех? Она хихикнула и, обернувшись к мужчинам, бросила клич:

— Кто желает помочь перебраться девушке через грязь?

Нет, с этими Ларриными бойцами, ее опекунами и няньками, все ясно. В первых рядах нарисовались. Старк одним взглядом подтвердил свою готовности оказать помощь… Умеет же, так красноречиво смотреть! Но остальные?! Неловко переминаясь с ноги на ногу, лишь косятся в сторону командира. И в глаза почему то не смотрят. Совсем плохо дело. Неужели, она так страшна и ужасна? Хм, надо бы зеркальце раздобыть.

Но с такой внезапной стеснительностью можно будет разобраться и потом, а пока надо просветить мужчин о том, что им предстоит сделать.

— Как вы все уже догадались, — лекторским тоном начала вещать Лисса, степенно прохаживаясь по краю бассейна. И плевать, что Троха уже руку протянул, чтобы ее стянуть с бордюра, ну, или столкнуть в воду — это уже как интерпретировать, но Лисса, словно не замечая вражеских поползновений, продолжала лекцию, — перед нами очередная ловушка, преодолеть которую довольно легко, по крайней мере, мне.

Тут Лисса запнулась, и мысль о том, почему именно ей не доставит труда этого сделать, все же прорвалась сквозь хоровод чужих знаний о здешних механизмах, и возникла у нее в голове. Мысль попыталась было там обосноваться, но была безжалостно исторгнута оттуда воплем Чипа.

— Звездочка ты наша, спасительница, ведь ты нас проведешь, правда? Не бросишь здесь, на погибель?

Лисса только хмыкнула: «Нет, это сущее наказание. И как в такой клоунской натуре помещается целый гениальный программист. Похоже, придется опять отложить разборки с собственным сумасшествием на потом».

— Все просто Чип, — шагнул вперед Ларри, — мы воспользуемся услугами Лиссы, в качестве проводника, я прав? Самый простой способ — переносить ее по очереди на руках, а она будет указывать при этом дорогу.

Командир вопросительно глянул на девушку. Лисса в ответ просто кивнула, подтверждая его слова. Как всегда он сумел четко обрисовать ситуацию и предложить лучший путь решения проблемы. Но дальше, все опять превратилось в фарс.

— Госпожа, — вежливо кланяется следующий по очереди носильщик ее тела. Им оказывается один из волчар. — Разрешите вас донести, — и, протягивая к ней руку, легко подхватывает девушку. Лисса обнимает его за шею, свешивая голову немного вниз. Да, положение, конечно, не удобное, но приходится извращаться, чтобы ей и ее «коню» был виден путь, куда ставить копыто, э-э-э, ногу на предательски скользкий столбик. Даже всеумеющий Старк и тот четко прислушивается к ее словам, и молча, с почтением, следует указаниям девушки: направо, так, направо, через один — вперед, пожалуйста.