Наконец, Старк привел последнего. Пора было двигаться дальше. Арто подошел к дверям и потянул за ручку. Дверь с неохотой раскрылась, открывая взору невиданное зрелище. Не веря своим глазам, охотники за сокровищами возбужденной толпой ринулись вперед. Старк, войдя одним из последних, присвистнул от удивления. Перед ним, раскинув блестящее желтое тело на полу просторного зала с высокими потолками, лежало самое обыкновенное людское сокровище, словно и не было здесь Древних, словно неведомые пираты хорошо потрудились над сбором бесчисленных звонких монет, изящной утвари, прелестных украшений и величественных предметов власти. «А может и не пираты это были, — подумал Старк, больше досадуя на то, что его теория о несуществующих сокровищах дала сбой, — а некие жадные до чужого драконы».
Глава 13
Наемники растеклись по залу, не в силах оторвать глаз и рук от лежащего под ногами богатства. Очень скоро почти все по своей форме напоминали беременных дам или отожравшихся толстяков. Золотые монеты оттягивали карманы, а из-за пазух торчали скипетры, короны и кувшины с тонкими горлышками. И все равно, невозможно было пройти мимо во-о-от того браслета, усыпанного кровавыми рубинами или не взять во-о-от ту подвеску, щедро украшенную россыпью брильянтов. Плюнув на мужскую гордость, мужчины, трясущимися от азарта руками, навешивали на себя килограммы золотых побрякушек. Минут через пятнадцать многие щеголяли десятками браслетов, двумя-тремя кольцами на каждом из пальцев, а их шеи сгибались под тяжестью навешанных на них ожерелий и цепочек. На головах красовалась короны.
Весь отряд, мигом растеряв свой боевой дух, напоминал теперь плохо поставленное шоу по выбору самого жадного до сокровищ. Пока явно лидировал графчик, ухитряясь нацепить на свое тщедушное тело килограммы драгоценного металла и камней. Этот павлин в человеческом обличье пугал своим нездоровым блеском глаз даже видавших многое в жизни волчар.
Лисса, очнувшись после затяжного обморока, шла, опираясь на руку Ларри и осторожно переступая через золотой хаос, рассыпанный по полу. Целиком погрузившись в свои нелегкие мысли, она не замечала ни заманчивого блеска золота, ни завораживающего мерцания драгоценных камней. Напрасно они подкатывались ей под ноги, слепили взор золотыми зайчиками, услаждали слух звоном осыпающихся на пол монет. Сейчас девушка была равнодушна ко всем сокровищам мира. Нечто другое просыпалось в ее душе, предлагая дружбу и обещая открыть перед Лиссой дверь в новый мир. Пока лишь намеками, рисуя едва обозначенные образы, ей обещали, что впереди ее ждет целая Вселенная.
Ларри беспокойно озирался по сторонам. Его тревожило отсутствие даже намека на выход из зала. Хотя вот те дальние углы отсюда не просматривались, скрытые за целыми пирамидами из сваленных в кучи золотых предметов. Центр зала, заставленный такими вот высокими кучами, напоминал какую-то свалку, а не приличную сокровищницу. Хотя от содержимого драконьей коллекции померли бы от зависти не один десяток королей. «Дизайнера по интерьерам им бы нанять, что ли», — раздраженно подумал Ларри, в очередной раз, споткнувшись о круглое блюдо, словно нарочно, оказавшееся у него под ногой.
По логике, надо было вначале осмотреть весь зал по периметру, но Лисса твердо придерживалась направления центра зала, и, даром, что на ногах еле стояла, но свернуть в сторону не позволила. «Ох, и упрямая же!» — только покачал головой имперец. А что делать? Назвался якорем — терпи. Дальше только веселее будет. Ему еще с Лиссой объясняться придется, а с девушками говорить он — не мастер. Может у Чипа пару уроков взять?
За очередной горой драгоценностей оказалась небольшая арка, сделанная из серого камня, потрескавшегося местами от старости. Сверху арку украшал сложный орнамент, выложенный из черных, блестящих камней. Вся конструкция дышала изящным благородством, которое еще больше бросалось в глаза из-за контраста с неряшливо наваленным вокруг золотом. «Да…, это тебе не единственной подвеской любоваться на шее красивой женщины, когда одна оттеняет красоту другой. Здесь все набросано так, словно ты на склад металлолома попал, или к трудолюбивому старьевщику в лавку заглянул», — окинул неприязненным взглядом сокровищницу Ларри.
Внезапно еле заметное мерцание, зародившееся между двух столбов арки, привлекло его внимание. Лисса тоже напряглась, но затем вздохнула с облегчением: «Вот и выход!» Она протянула руку в сторону арки и с уверенностью произнесла: «Как только проход откроется до конца, надо будет уходить».