Выбрать главу
(Из любовного письма Фернандо Пессоа к Офелии Кейрош от 29 апреля 1920)

Музей был открыт 30 ноября 1993 года. Дом был переоборудован под музей по проекту архитектора — итальянки Даниэлы Эрмано.

А вот, как пишет о своей будущей смерти Фернандо Пессоа:

Завтра я опять погружусь в Серебряную улицу, в улицу Золотильщиков, в улицу Мануфактурщиков. Завтра я — душа, чувствующая и думающая, вселенная, которой я являюсь для себя, — да, завтра я опять буду тем, что перестало происходить на этих улицах, что другие будут смутно воскрешать в памяти со словами «что будет с ним?»

(Фернандо Пессоа / Бернарду Суареш «Книга непокоя»[50])

Лиссабонское кладбище Празереш, что в переводе означает «удовольствия» — здесь, в гробнице бабушки поэта, доны Дионисии Сеабры Пессоа, были захоронены останки Фернандо Пессоа и пребывали там с 1935 по 1985 год.

За три года до смерти, 23 мая 1932-го, Пессоа написал стихотворение «Смерть — лишь поворот на трассе…»:

Смерть — лишь поворот на трассе, Всего-то — стать невидимкой. Явь, как и мы, — на террасе, Шаги за плывущей дымкой.
Земля — неба слепок бледный, Нет родины у мечты. Никто не умрет бесследно. Все — истина, путь, все — ты.

Монастырь иеронимитов (Муштейру-душ-Жеронимуш), построенный в позднеготическом стиле мануэлино по велению короля дона Мануэла I после возвращения Васко да Гамы из плавания в Индию. В 1983 году этот монастырь был классифицирован ЮНЕСКО в качестве культурного достояния всего человечества. Здесь находится могила Фернандо Пессоа с надгробием работы португальского скульптора Лагоа Энрикеша. Останки поэта были перенесены сюда в 1985 году.

Отрывок из «Смертной Оды» Алвару де Кампуша — гетеронима-маски Пессоа:

Смотрю на дневное небо, что отражает ночное, И эта вселенная, сферическая и вогнутая, Видится мне зеркалом, внутри которого мы живем, Ограниченного, ведь это часть всей глубины, Но со звездами и солнцем, прорубающим окно из видимого — Наружу — к выпуклости, что является бесконечностью… И тогда, в самой Истине, Я достану планеты и жизнь из кармана, как очевидный подарок, Прочту Жизнь сначала, будто в старом письме, И тогда, при лучшем свете, все узнаю, все пойму до конца.

Известная исследовательница истории и культуры Лиссабона Марина Товареш Диаш написала много книг об «исчезнувшем Лиссабоне», Лиссабоне Фернандо Пессоа. Вот две из них: «Лиссабон Фернандо Пессоа — фотобиография» (Издательство Ассириу и Алвинь, 1998), «Лиссабон шагами Пессоа» (Лиссабон, Фестиваль океанов, 1999). Последняя содержит 128 страниц, текст дан на португальском и английском языках, в ней около сотни фотографий и рисунков. «Шаги Пессоа» звучат не только на Шиаду и Байше, но и в «восточных кварталах» и на Кампу-де-Оурике.

Также есть книги Антониу Мега Ферейры «Дело жизни: портрет Фернандо Пессоа — предпринимателя» (2005) и Жуау Руя де Соуза «Фернандо Пессоа — конторский служащий» (последнее издание 2010 года). Обе последние книги подробно рассказывают обо всех местах работы Фернандо Пессоа.

В ноябре 2016 года прошла целая серия литературных прогулок по Лиссабону. Этот фестиваль под названием «Дни непокоя» был организован домом-музеем Фернандо Пессоа совместно с Фондом Жозе Сарамагу. Резиденция Фонда Сарамагу — Каза-душ-Бикуш.

«Где сейчас Фернандо Пессоа? Он — везде»…

Ирина Фещенко-Скворцова

Стихотворения Фернандо Пессоа о Лиссабоне

Гетероним Фернандо Пессоа — Рикарду Рейш

Лето приносит цветы, что снова…[51]

Ad Caeiri manes magistri[52]

Лето приносит цветы, что снова Кажутся новыми нам, и манит             Зелень листьев воскресших,             Зелень древняя листьев. Но не вернет нам его немая Бездна, трясина, что нас глотает,             В мир живых не воротит             К свету ясному солнца. Нет, не вернет, и к нему напрасно Будет потомство взывать сквозь годы,             Девять прочных запоров             Стикс закроет за мертвым. Чутко внимавший певцам с Олимпа, Слушая, слышал он их, и слыша —             Слыша, их понимал он,             Он — в ничто обратился. Вы, что венки плетете достойным, Не увенчали его при жизни,             Значит, дар погребальный             Вам вручить остается. Комья земли отряхни свободно, Слава, хоть ты, и гордись им город,             Тот, Улиссом воздвигнут,             Семь холмов увенчавший[53]. Как не смолкает тот спор старинный Из-за Гомера, Алкей, твой Лесбос,             Фивы, Пиндара матерь,             Чтят и помнят поэтов.
вернуться

50

Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 379.

вернуться

51

Из первой книги стихов Рикарду Рейша.

вернуться

52

Стихотворение посвящено Алберту Каэйру — другому гетерониму-маске Фернандо Пессоа.

вернуться

53

Город, воздвигнутый Улиссом, или Одиссеем, — Лиссабон.