Выбрать главу

   Занятие в академии шли уже больше месяца, но Милисенте, Листику и эльфийкам, разрешили ещё на три недели опоздать. Киламине и Лунилимо тоже. С условием, что Листик будет ежедневно заниматься с ними. Эту отсрочку выпросила Милисента, она сослалась на важные государственные дела, требующие её присутствия как королевы и Листика, как принцессы, ну и некоторых придворных дам. Киламина долго хихикала, когда узнала, что её записали в придворные дамы.

   И вот теперь "Колдунья" шла на север, до этого пройдя, значительное расстояние на восток вдоль берега Эпира. Вообще-то местом базирования "Колдуньи" был выбран Гран-Приор, но Милисента перед тем как отогнать туда корабль, решила посетить Заскийский султанат. Надо было уладить некоторые вопросы, как сказала Милисента -- государственной важности.

   - Вот видишь, Харан, идём, практически, против ветра, скорость почти шесть узлов и это несмотря на штормовую погоду, - усмехнулся капитан Броунс и обращая внимание своего помощника на бегучий такелаж, добавил, - это при том что корабль несёт половину парусов. И никакого магического ветра!

   - Да, Генри, вынужден признать, что вы в Альбионе очень преуспели в деле мореплавания с использованием силы ветра. Ваши корабли гораздо манёвреннее и быстроходнее наших. Но что вы делаете, когда нет ветра? Ведь у ваших кораблей нет же вёсел?

   - Штиль -- это бич парусного флота, но штиль у нас бывает крайне редко, да и длится недолго. Так что, это можно терпеть. Этот недостаток с лихвой перевешивают остальные достоинства корабля с развитым парусным вооружением. А вот с вами, Харан, магия сыграла злую шутку, надеясь на нее, вы перестали совершенствовать свои корабли. Ваши кораблестроители не умеют строить корабли, подобные "Колдунье", я уже не говорю о линкорах.

   - Генри, если ты имеешь в виду размеры, то заскийские дромоны не уступают вашим линкорам, да и венисийские барки...

   - Не спорю, ваши барки - большие корабли, но они несут только по одному прямому парусу на каждой мачте и могут идти под ними, если ветер попутный. А это редко бывает, а в остальных случаях, как ты сам говорил, требуется присутствия мага, а их у вас, как оказалось, не так уж и много. Получается, что использование таких больших кораблей - малоэффективно. Я не видел дромонов, но по рассказам, что я слышал, там всё пространство вдоль бортов занимают банки для гребцов, а это крайне не рационально, для других помещений остаётся мало места, да и продовольствия для такого большого количества людей надо много. А это занимает тоже большой объём, значит и в трюмах полезного места остаётся мало. Да и гребцы на этих дромонах -- рабы, следовательно, солдат на таком корабле, несмотря на его значительные размеры, не так уж и много.

   - А зачем гребцам банки? И какие у них банки? Большие? А что они в них хранят? Еду? Или воду? - Задала кучу вопросов Листик, она уже накупалась и завёрнутая в махровую простынь, в сопровождении Лунилимо и Усимта подошла к группе на шканцах.

   - Леди, - усмехнулся капитан Броунс, он знал, что Листик -- принцесса, но её и Милисенту по их же просьбе он называл - леди. Улыбаясь, он стал объяснять: - Леди, банкой, на кораблях и лодках называется скамья, на которой сидят гребцы.

   - Ага! - Кивнула Листик и стала авторитетно просвещать Лунилимо, - у моряков существует свой тайный язык. Странный язык, даже если языки народов к которым принадлежат моряки - разные, то и разные слова этих языков обозначают одно и то же. Например -- слово "травить", обозначает, что надо кому-то рассказать какую-нибудь небылицу. А совсем не отравить кого-нибудь.

   - Леди Листик, - улыбнулся и Каратто, - вы не совсем правы, травить, означат, что надо кому-то что-то подать, например - травить канат, означает, что надо этот канат подавать потихоньку отпуская...

   - Вот видишь, Лунилимо, отравить канат нельзя. Поэтому они избавятся от него другим способом, они его кому-то сбагрят! Причём сделают это потихоньку, чтоб никто не видел! - Под общий смех, сделала вывод Листик.

   - Кстати, капитан Броунс, у вас будет возможность увидеть заскийские дромоны, мы послезавтра подойдём к Яфре, - Милисента показала в сторону дымки возникшей на горизонте. Капитан посмотрел в подзорную трубу и пожал плечами:

   - Сквозь эту муть ничего не видно. Вроде как горы.

   - Там берег, Заскийская равнина. Там нет гор, пологая, холмистая равнина, над ней, периодически, и возникает эта дымка, поэтому ничего и не видно, подойдём ближе -- увидим берег. А над знаменитыми Яфрскими холмами эта дымка висит постоянно. Они расположены за Яфрой, столицей Заскийского султаната. - Пояснил Каратто.

   - Чем они знамениты, эти холмы? - Спросил Броунс.

   - В долине между этими холмами находятся врата перехода, - ответил Каратто.

   - Врата перехода, а что это? - Опять спросил Броунс.

   - Врата перехода -- это место где существует проход между мирами, ну, такое место, где можно переходить из мира в мир, - попытался растолковать очевидную вещь своему товарищу Каратто, но видя, что тот никак не может понять, что это такое, беспомощно огляделся.

   - Капитан, вы же убедились, что этот мир - не ваш родной, - пришёл на помощь Каратто Усимт. Броунс кивнул:

   - Да, но я так понимаю, что меня сюда вместе с кораблём и экипажем перенесли леди Тайша, Милисента и Листик.

   Капитан поклонился в сторону девушек. Усимт усмехнулся:

   - Можно и так, если обладаешь такой силой и знаниями. Когда я говорю о знаниях, то имею в виду, Тайшу, - усмехнулся Усимт. Листик сделала вид, что обиделась. Усимт шутливо поклонился, приложив руку к сердцу. Листик хихикнула и показала язык. А Усимт продолжил объяснять:

   - Вы, капитан, уже поняли, что существует не только ваш мир. Может, это для вас и будет шоком, но таких миров -- бесконечное множество. Даже нам известна только какая-то их часть, весьма малая часть, - на оговорку Усимта мало кто обратил внимание, но Рен и Каратто быстро взглянув на мужчину, переглянулись. А Усимт, заметив это переглядывание и улыбнувшись самым краешком губ, продолжил. - Эти миры, как бусины на нитку нанизаны на общую ось. Эта ось с мирами не жёсткая, да и не похожа на бусы, висящие на шее красавицы, скорее это бусы, лежащие в кармане. К чему я это говорю? А для того чтоб вам было понятнее что такое врата перехода, мы их называем точка перехода. Так вот в точке, через которую проходит воображаемая нитка соединяющая миры-бусины, можно беспрепятственно переходить из мира в мир. Эта точка не обязательно совпадает с полюсом. И размер такого переходного портала колеблется в широких пределах -- от дверного проёма до широких ворот, через которые могут пройти до пяти повозок в ряд. Это мировая точка, у каждого мира таких точек...

   - Ага, две! - Сказала Листик. - И они постоянны!

   - Правильно две, - кивнул Усимт, - но есть ещё места, где миры как бы соприкасаются. Почему этих мест касания не видно? Не спрашивайте, всё равно не отвечу, не знаю.

   - А Тайша знает? - Спросила Листик.

   - Вот если кто и знает, так это Тайша, - улыбнулся Усимт.

   - Ага, а миры соприкасаются, как бусины ожерелья положенного в карман, да? - Задала Листик вопрос, ответ на который был очевиден из рассказа Усимта.

   - Ага! - Ответил тот, улыбаясь, - в местах такого касания тоже образуются точки перехода, но они не стабильны. Не постоянны. Но они могут сохраняться на протяжении жизни нескольких поколений разумных, для них они как раз постоянны и привычны, а бывают такие, что существуют несколько мгновений, часов, дней. Причём размер таких проходов бывает самый разный, чем короче время существования такой точки, тем больше она может быть. Предсказать появление и время стабильности такого природного и в то же время аномального портала невозможно, также как и увидеть место его появления.