Выбрать главу

И Бойто повернулся к стене:

— А теперь, дружище, оставьте меня в покое. Я буду спать. Я отомщён.

Примечания

1

Писано во время болезни Л. Н. Толстого. — Примечание В. М. Дорошевича.

(обратно)

2

Дух (нем.).

(обратно)

3

С чёртом (нем.).

(обратно)

4

Вечно человеческое (нем.).

(обратно)

5

Слуга слуг (лат.).

(обратно)

6

Я настаиваю на своём праве! (нем.).

(обратно)

7

Экстемпорале (латинское extemporale) — письменное упражнение для изучения чужих языков, назначаемое в определенные сроки, но без предварительной подготовки или же вне очереди и без предупреждения. В нашей русской школьной практике Э. обыкновенно называются письменные переводы с русского яз. на латинский или греческий яз.

(обратно)

8

доходящий до предела; идеальный (лат.).

(обратно)

9

Жюль Симон (фр. Jules Simon; 1814—1896) — французский философ, публицист, политик и государственный деятель, возглавлял кабинет министров Франции с 12 декабря 1876 года 17 мая 1877 года, член Французской академии.

(обратно)

10

Un homme d'État de chez Maxim’s — «государственный деятель от Максим», «chez Maxim’s» — известный парижский ресторан

(обратно)

11

Почётный доктор (лат.).

(обратно)

12

Друг и дорогой папашка! (фр.)

(обратно)

13

Площадь Оперы. (фр.)

(обратно)

14

Prix-fix — набор блюд по фиксированной цене

(обратно)

15

Красивый и знаменитый. (фр.)

(обратно)

16

Рогоносец. (фр.)

(обратно)

17

Подозрительный тип. (фр.)

(обратно)

18

Ваше превосходительство! (фр.)

(обратно)

19

Дорогой метр (учитель) (фр.)

(обратно)

20

Путь скорби (лат.).

(обратно)

21

Орлеанская девственница (фр.).

(обратно)

22

К чему этот шум? (нем.).

(обратно)

23

«Театр» (название газеты)

(обратно)

24

Так итальянцы читали фамилию «Шаляпин».

(обратно)

25

Колоссальный успех, полный триумф, все арии исполнялись на бис (итал.).

(обратно)

26

Закон суров, но это закон (лат.).

(обратно)

27

Хвала, Господь (итал.).

(обратно)

28

Баллада со свистом (Ballata del fischio). Название арии Мефистофеля Son lo spirito che nega («Я — тот дух, что отрицает…»)

(обратно)

29

Вот он, мир (итал.).

(обратно)