Выбрать главу
2
Высоко в зале возлежит Сеид.Сонм бородатых шейхов[30] вкруг сидит.Пилав[31] доеден, шумный пир затих.Паша пьет вина, хоть запрет на них,А остальным плодов и ягод сокРабы подносят, как велел пророк.Дым чубуков[32] струится все сильней,И вьется в пляске легкий рой альмей.Заря увидит шейхов на волнах,Ночное море им внушает страх;Гуляке слаще спать среди перин,Чем над ревущей бездною пучин.Пируй; а надо драться, так в борьбеКорану доверяй, а не себе;И все ж так многочисленны войска,Что их победа кажется легка.
3
С поклонами приходит от воротРаб, караулящий наружный вход;Сперва коснулся он рукой земли,Потом его уста произнесли:«Бежавший из пиратского гнездаЗдесь дервиш[33], может он войти сюда?»Короткий взгляд Сеида он поймалИ ввел святого человека в зал.Ладони дервиш на груди скрестил,И слаб был шаг его и взор уныл.Его состарил пост, а не года.Бескровным сделала его нужда,И небесам была посвященаПод капюшоном черная копна.Скрывали складки рясы стан егоИ грудь, что пела бога одного.Выдерживал спокойно взгляды он,Его сверлящие со всех сторонИ жаждущие знать, какую вестьПаша сейчас позволит произнесть.
4
«Откуда ты?» —        «Меня держал пират,Но спасся я…» —             «Где и когда ты взят?» —«Из порта Скаланова на ХиосШел наш корабль; но счастья не принесНам тот поход: товаром овладелПират с командой; плен был наш удел.Других богатств я потерять не мог,Как лишь свободу выбора дорог.Однажды ночью, в душной тишине,Рыбачий бот надежду подал мне,И я бежал, и здесь укрылся я.И кто ж, паша, страшится близ тебя?»
«Ну, что пираты? как у них дела?Готова ли к защите их скала?Не чуют ли, что пламя навсегдаСотрет следы змеиного гнезда?» —«Паша! у пленного печален взгляд.И быть шпионом может он навряд.Я только слышал, как шумит волна,Спасти меня из плена не вольна,И видел блеск сияющего дня,И был он слишком ярким для меня.Я знал – чтоб радостным опять мне быть,Свои оковы должен я разбить.Но сам судить ты можешь, раз я тут, —Они опасности совсем не ждут;Бежать бы рвался ночи я и дниНапрасно, если б стерегли они;Но тот, кто не видал, как я бегу,Беспечно даст приблизиться врагу.Паша! я слаб и морем утомлен,Нужна мне пища, нужен крепкий сон.Позволь уйти мне! Мир тебе! Прости.Мир всем вокруг! Дай отдых, отпусти!»
«Стой, дервиш! Я не все еще спросил!Ты слышишь?.. Сядь, коль не хватает сил.Накормит раб тебя и напоит.Пируем мы, ты тоже будешь сыт.Поевши, дашь ответ, о чем спрошу,Полно и ясно – тайн не выношу».В смущенье все на дервиша глядят.Он бросил на Диван недобрый взгляд,И пиршество не нравится ему,И нет в нем уваженья ни к кому.Как в лихорадке, в нем вскипела кровь,Но лишь на миг, – он стал спокоен вновь;Он сел в молчании, и строгий взорБыл полон мира, как и до сих пор.Пир длился; дервиш отвергал блюда́,Как будто яд подмешан был туда.Но после дней жестокого постаТаким бесстрастным был он неспроста!
«Ты болен, дервиш? Ешь… Иль этот дом —Дом христиан? или враги кругом?Ты отвергаешь соль – священный знак!С тобою соль деливший уж не враг:Враждебные связует племена,Братает ненавидящих она!»
«Соль приправляет лакомства; едаМоя – коренья, а питье – вода;И мой обет и мой закон таков:Не ем ни средь друзей, ни средь врагов.Пусть будет странным то, что я скажу,Но головой своей не дорожу:За власть твою – нет! за султанов тронНе стану есть, не преступлю закон.Когда б его нарушил, то пророкНе дал бы в Мекку[34] мне найти дорог».«Что ж, хороню! Пути ты ищешь в рай…Ответь мне только, а затем ступай.Их сколько?.. Как, уж день?., иль свет звезды?Что там за солнце встало из воды?Туда! Туда! На зарево беды!..Предательство! Где стража? О пророк!Пылает весь мой флот, а я далек!Проклятый дервиш!.. Взять его в тюрьму!..Так ты шпион! Держите! Смерть ему!»Поднялся дервиш заодно с огнем.Была ужасной перемена в нем;Поднялся дервиш – больше не святой,А воин вдруг, бросающийся в бой:Снял капюшон, хламиду[35] бросил с плеч,Блеснули латы, ярко вспыхнул меч,Взвилось над шлемом черное перо,И взгляд зажегся мрачно и остро.Он адским духом показался им,Который бьет, но сам неуязвим.Смятенье дикое и темный жар,Внизу свет факелов, вверху пожар,Крик ужаса и смешанный с ним стон,Проклятья громкие и ятаганов[36] звон!И самый воздух адом насыщен!Рабы, спасаясь, видят, как во сне,В крови весь берег, океан в огне.И камнем крик паши идет ко дну:«Взять дервиша! Держите сатану!»Их видя ужас, с сердца сбросил тотОтчаяния неподвижный гнет:Ведь слишком рано; раньше, чем он ждал,Пожар зажжен, хоть не был дан сигнал.Их видя ужас, он свой рог схватилИ коротко, но резко протрубил.Ему ответили… «Ответ мне мил!И вашей быстроте не верил я!И думал – бросили меня друзья».В его руке мелькает лезвие,Он мстит за промедление свое;Их сводит бешенство его с ума,Хоть он, как перст, один, а их – их тьма.И множество тюрбанов[37] тут и тамЛежат раскроенные пополам.Сеид, измучен, разъярен, тесним. —Сражаясь, отступает перед ним.Хоть он и смел, но все ж его страшитПротивника великолепный вид!И, видя флот, пожаром залитой,Он, вырвав бороду, бросает бой.Уже пираты ворвались в гарем,Несутся, смертью угрожают всем.Рабы бросают меч, моля с тоскойПощады, – тщетно: кровь течет рекой!Корсары ломятся туда скорей,Куда звал рог Конрада, где сильнейСтон жертв, где озверевшие мольбыСвидетельствуют им исход борьбы.Он перед ними, одинок и смел,Как тигр насыщенный средь груды тел!На их привет он кратко отвечал:«Паше готовлю смерть, но он бежал!Еще не все доделаны дела:За флотом – город должно сжечь дотла!»
вернуться

30

Шейх – глава мусульманской религиозной общины.

вернуться

31

Пила́в – плов.

вернуться

32

Чубу́к – здесь: трубка.

вернуться

33

Де́рвиш, – нищенствующий мусульманский монах.

вернуться

34

Ме́кка – священный город мусульман и место их паломничества.

вернуться

35

Хлами́да – длинная одежда.

вернуться

36

Ятага́н – кривой турецкий кинжал.

вернуться

37

Тюрба́н – головной убор у турок.