Выбрать главу
15
Прижала к сердцу пленника персты,И были грустны нежные черты;Потом исчезла, как чудесный сон.Была ли здесь? Один ли снова он?Но на цепях его горит алмаз —Слеза, пролитая из ясных глазСвятой и сострадательной тоской,Граненная нездешнею рукой.Волнующа, опасна, как гроза,Пленительная женская слеза!Оружье слабой женщины, она,Как щит и меч, спасительно сильна.Что Добродетель перед ней сама,Раз Мудрость сходит от нее с ума?Пал целый гордый мир, бежал герой[43]За робкой Клеопатриной слезой.И многие – не только триумвир[44]Земной теряли и небесный мирИ принимали ужас вечной мзды,Чтоб выручить кокетку из беды!
16
Уж утро. На чертах его немыхИграет луч, но нет надежды в них.Что ждет его? Быть может, на челоОпустит ворон черное крыло,Его сомкнувшимся глазам незрим,И сядет солнце, и роса, как дым,Прохладою тумана своегоВсе оживит, но только не его!

Песнь третья

…come vedi, ancor non m'abandonna.

Dante. Inferno, V, 105[45]
1
Холмы Морей превратив в пожар,Садится медленно багровый шар;Нет, здесь не Север, где обвит он мглой,Здесь блеск неомраченный и живой!И желтый луч, пронзая глубину,Сверкает сквозь зеленую волну.Эгинских скал позолотив хребет,Бог радости последний шлет привет;В родной стране он длит конец зари,Хоть здесь его разбиты алтари.Уж тени гор бросают длинный клинНа твой залив, суровый Саламин!Их арок голубых далекий рядБагрянцем зажигает жаркий взгляд,И краской нежной, видною чуть-чуть,Бог отмечает свой веселый путь,Покуда, мрак раскинув в ширину,За скат Дельфийский не сойдет ко сну.В такой же вечер так же цвел закат,Когда – Афины! – умирал Сократ.О, как была страшна ночная тень,Кончавшая его последний день!О нет! о нет еще!.. и день не гас,И долго длился драгоценный час.Но что лучи тому, чей меркнет взор?Ему безрадостно сверканье гор.Заря казалась скудна и тускла,А прежде Феб не хмурил здесь чела.Еще он не зашел за Киферон,А кубок с ядом был уж осушен. —Бесстрашно тот покинул мир земной,Кто жил и умер, как никто иной.Чу! над Гиметом, высока, светла,Царица ночи медленно взошла.Предвестник бурь – туманное кольцо —Не закрывал ей дивное лицо;Колонна возносила в лунный хмельСвою сверкающую капитель[46],И, словно разлитой дрожащий свет,Серп воссиял, венчая минарет.Густые рощи трепетных олив,Там, где Кефис струится, говорлив,Печальный, черный кипарис, мечетьИ над киоском блещущая медь,И пальма, чей таинственный шатерНа храм Тезея тени распростер, —Все чар полно и взоры все влечет,И лишь бесчувственный здесь не вздохнет.
Опять беззвучно море, присмирев,Баюкая в груди уснувший гнев,И волны нежной радугой горят,То золотой, то изумрудный рядСливая с тенью дальних островов,Где океан и ласков и суров.
2
Не о тебе пою, но мысль с тобой!Увидев моря твоего прибой,Как имя я твое не назову?Как не отдамся снова волшебству?Афины! Солнца твоего заходКто видел раз, уж не забудет тот.И сердцем сквозь пространство и годаК Цикладам я прикован навсегда.Но не чужда героям ты моим:Конрадов остров прежде был твоим,Тебе его с свободой возвратим!
3
Закат потух. Последние лучиИстаяли, и мечется в ночиМедоры сердце, – третий день минул.И нет его! ее он обманул!А ветер слаб, и ласков моря гул.Вернулся бриг Ансельмо; ничегоОни не знали о судьбе его.Когда б Конрад – о, если бы он знал! —Один вот этот парус подождал!Поднялся сильный бриз. Весь день вдалиЕй мачты чудились и корабли.Гонима нетерпением, онаК ночному берегу сошла однаИ там бродила; яростный прибойМочил ее одежды, гнал домой.Покинуть берег не хватало сил,Ей холод только сердце леденил.Уверенность росла, страшней всех мук, —Она б сошла с ума, явись он вдруг.
вернуться

43

Геро́й – здесь: полководец и политический деятель Древнего Рима Юлий Цезарь, который во время египетского похода был покорен красотой Клеопатры.

вернуться

44

Триумви́р – участник триумвирата, здесь: Цезарь; триумвират в Древнем Риме – совместное управление государством тремя лицами.

вернуться

45

…этот плен ты видишь нерушим. Данте. Ад, V, 105

вернуться

46

Капите́ль – верхняя часть колонны.