Выбрать главу

Суггестивными представляются идеи А.Н. Веселовского об «эстетических типах языка». Как и А.А. Потебня, он обращается к «содержательному анализу корнеслова…», указывая на «разнообразие типических восприятий,которые удержались в народно-исторической традиции, развиваясь путем ассоциаций». А.Н. Веселовский подчеркивает, что «переживание этих внутренних образов и групп ассоциаций вызывает вопрос об условиях и законах их эволюции» [57].Можно сказать, что здесь сформулирована программа исследований концептов в культуре.

А.Н. Веселовский своего колоссального здания не достроил. Слишком обширен был материал. «Неделимые» мотивы при самом пристальном рассмотрении обнаружили способность члениться. Даже выдвигаемый А.Н. Веселовским в качестве образца мотив «затрудненного брака» мог быть разделен и не один раз. Позже, в XX веке, с этой способностью молекулы столкнутся физики. Но, по определению В.М. Жирмунского, создатель исторической поэтики – гений. Его замысел – высшее достижение литературоведения XIX века [58]. Относительно недавно И.О. Шайтанов издал «Историческую поэтику», «…отказавшись от хронологии прижизненных публикаций, а следуя логическому плану автора, соотнося с этим планом то, что было им сделано» [59]. Реконструкция замысла «Исторической поэтики» открывает возможность нового взгляда на идеи А.Н. Веселовского, далеко выходящие за рамки сравнительно-исторического метода [60].

Диалог, «сравнение», «сопоставление»принадлежат к числу наиболее общих принципов культуры и жизни. В поздних набросках «К методологии гуманитарных наук» (1974) М.М. Бахтин отмечал, что «…текст живет, только соприкасаясь с другим текстом (контекстом). Только в точке этого контакта текстов вспыхивает свет, освещающий и назад и вперед, приобщающий данный текст к диалогу» [61]. Эта «точка контакта» текстов и является главным предметом «сравнительного литературоведения». Сравнение —важнейший инструмент «понимания» как такового. Им широко пользуется герменевтика.

Сам термин – «сравнительное литературоведение» (Komparatistik, Litterature Comparee, Comparative Literature) – указывает на «сравнение» как основу метода. В основе всякого «сравнения» и « сопоставления» лежат механизмы «тождества» и «различения» своегои чужого.Эти механизмы присущи как художественному творчеству, так и научному мышлению [62]. В творчестве принцип «сравнения» ведет к появлению переносных значений, связанных в конечном итоге с метафоризацией и символизацией. В науке сопоставление выявляет повторяемость разных признаков и явлений, демонстрируя их существенное сходство и различие. Можно сказать, что сравнительно-исторический метод имеет общенаучное моделирующее значение, заключая в себе один из важнейших мотивов человеческого мышления вообще.

Принцип сравнения широко используется для изучения социальных наук (политология, социология, педагогика, международное право), а также культурологии, искусствознания, литературоведения и лингвистики (контрастивная лингвистика). Опираясь на сравнительно-исторический метод, можно рассматривать, например, взаимодействие различных искусств с литературой. Так, Д.С. Лихачев исследовал древнерусскую литературу «в ее отношениях к изобразительным искусствам», подчеркивая, что «…взаимопроникновение» было фактом их внутренней структуры [63]. О «музыкальности» в литературе писал, например, А.В. Михайлов, понимая под ней тенденцию «..скомпоновать» материал по закону более высокому, чем закон самого материала, – «лирически» преображать материал, поднимать его над буквальным значением на более высокую ступень…» [64]. «Диалог» искусств имеет, таким образом, различные уровни. В преображенном виде «живописность» и «музыкальность» входят в структуру литературных произведений. «Литературность», напротив, проникает в живописные и музыкальные тексты. При помощи сопоставления подобия и различия разных видов искусств выявляется их специфика, непохожесть друг на друга и одновременно – их родство.

В системе «литература» принципы сравнительно-исторического методаиспользуются для анализа любого участка коммуникативной цепи. Специальной областью сравнительного литературоведения является сопоставительное изучение явлений, принадлежащих к разным литературам. Понятно, что приемы компаративного анализа широко используются для изучения эпох, авторов и произведений внутри одной и той же национальной литературы («А. Белый и А.С. Пушкин»; «А.С. Пушкин и древнерусская литература» и т. д.). Для истории литературы как науки сравнительное литературоведение имеет общеметодологическое значение. Некоторые исследователи полагают, что предметом сравнительного литературоведения является все развитие мировой словесности [65].

У сравнительного литературоведения есть своя дальняя предыстория. В качестве условной точки отсчета можно оттолкнуться и от предпринятого Гердером сопоставления античного и шекспировского театра. Как известно, немецкий философ сопоставлял эти явления «…с точки зрения генетической и историко-сравнительной…» [66]. Исходя из того, что «генезис» и исторические «превращения» драмы на Севере и Юге различны, Гердер делал вывод, что нельзя оценивать Шекспира по меркам «великого Софокла». «Мировосприятие» (Weltverfassung), традиции героического прошлого, музыка, поэтическое выражение, степень театральной иллюзии, – все разводит шекспировский и античный театр [67]. Их «почва» не сопоставима. Сформулированные здесь «различия» между Софоклом и Шекспиром нужны Гердеру для того, чтобы указать на «шекспировский путь» современной ему немецкой литературы.

Представление о различиях эпох и «…поступательном движении человеческого рода…» приводит Гете к знаменитой концепции «всеобщей мировой литературы». Каждая нация, каждая литература принимают участие в этом движении, постепенно выявляя «внутренний мир» народа при помощи языка [68]. По ходу этого развития возникают «скрещивания», «смешения» различных стилей мышления, диалектов. По верному замечанию В. фон Гумбольдта, часто «новые способы представлений присоединяются к уже существующим», а чужие наречия воспринимаются в качестве формул в целом. Попадая в новый контекст, воспринятое «…начинает переосмысливаться и употребляться по другим законам» [69]. Опираясь на суждения Гердера, Гёте и В. фон Гумбольдта, можно сказать, что сравнительное литературоведение имеет своим предметом сопоставление «внутренних миров», выраженных в литературных произведениях при помощи различных естественных и поэтических языков.

Ближайшим источником сравнительного литературоведения является эстетика романтизма с характерными для нее принципами историзма и универсальности. Концепция романтической поэзии как синтеза всех литературных родов и искусств, поэзии и философии, литературы и особым образом понятого быта, энтузиазма и иронии готовит возникновение компаративистики. Эти тенденции находят свое завершение в эстетике Г.Ф.В. Гегеля, который подвергает целостному анализу все известные в его время эпохи, стили и жанры мирового искусства [70].

вернуться

57

Веселовский А.Н.Определение поэзии // Русская литература. – № 3. – 1959. С. 117. См.: Шайтанов И.Классическая поэтика неклассической эпохи. Была ли завершена «Историческая поэтика»? // Вопросы литературы. – № 4. – 2002. С. 299–300.

вернуться

58

Жирмунский В.М.А.Н.Веселовский // Веселовский А.Н. Избранные статьи… С. XXII.

вернуться

59

Шайтанов И.Классическая поэтика неклассической эпохи. Была ли завершена «Историческая поэтика»? // Вопросы литературы. – № 4. – 2002.

Шайтанов И.О.Историческая поэтика А.Н. Веселовского: сравнительный метод // Знание. Понимание. Умение. – 2007. – № 3. Электронная версия: http://www.zpu-joumal.rU/zpu/contents/content_2007/3/

вернуться

60

Веселовский А.Н.Избранное: Историческая поэтика / Сост. И.О. Шайтанов. – М., 2006.

вернуться

61

Бахтин М.М.Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров. – 2-е изд.-М., 1979. С. 384.

вернуться

62

Опираясь на идеи О.Э. Мандельштама, эту мысль высказывает

В.Н. Топоров: «Соотнесение-сравнение тогои этого, своего и чужого(курсив. – В.Т.)составляет одну из основных и вековечных работ культуры, ибо сравнение, понимаемое в самом широком плане (как и любой перевод – с языка на язык, с пространства на пространство, с времени на время, с культуры на культуру), самым непосредственным образом связано с бытием человека в знаковомпространстве культуры, которое имеет своей осью проблему тождестваи различия,и с функцией культуры». См.: Топоров В.Н.Пространство культуры и встречи в нем // Восток – Запад. Переводы. Публикации. – М., 1989. С. 7.

вернуться

63

Лихачев Д.С.Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и другие работы. – СПб., 1997. С. 286.

вернуться

64

Михайлов А.В.Варианты эпического стиля в литературах Австрии и Германии // А.В. Михайлов. Языки культуры: учеб. пособие по культурологии / Предисл. С.С. Аверинцева. – М., 1997. С. 346. Принцип «взаимного освещения» искусств обосновал немецкий литературовед О. Вальцель, труды которого были важны для становления «формального метода» в России. См.: Жирмунский В.М.Из истории западноевропейских литератур / Отв. ред. М.П. Алексеев, Ю.Д. Левин. – Л., 1981. С.114–119.

вернуться

65

Жирмунский В.М.Введение в литературоведение / Под ред. З.И. Плавскина, Н.А. Жирмунской. – СПб., 1996. С. 419–439. Верли М.Общее литературоведение. – М., 1967. С. 212. УэллекР., Уоррен О.Теория литературы / Вступ. статья А.А. Аникста. – М., 1978. С. 65–73 . Дюришин Диониз.Теория сравнительного изучения литературы / Предисл. Ю.В. Богданова. – М., 1979. С. 71–95. В исследовании Петера В. Зимы общее литературоведение понимается как теоретический и методологический репертуар сравнительного литературоведения. См.: Zima Peter V.Komparatistik. – Tubingen, 1992. S. 7.

вернуться

66

Жирмунский B.M.Очерки по истории классической немецкой литературы. – Л., 1972. С. 255–257.

вернуться

67

Herders Werke:In 5 Bd. Bd. 2. – Berlin und Weimar, 1978. S. 208.

вернуться

68

Гёте И.-В.Об искусстве / Сост. А.В. Гулыга. – М., 1975. С. 568.

вернуться

69

См.: Гумбольдт Вильгельм фон.Избранные труды по языкознанию / Под ред. Г.В. Рамишвили. – М., 1984. С. 316, 319.

вернуться

70

Гегель Г.Ф.В.Эстетика: в 4 т. / Сост. Мих. Лифшиц. – М., 1977.