— Какова, на ваш взгляд, вероятность примирения России и Грузии через культуру?
— Я точно знаю, что, к сожалению, красота не спасёт мир. Но душу человеческую красота спасёт. Роберт Музиль на вопрос «Что остаётся после искусства?» отвечал: «Остаёмся мы, изменившиеся». Слово сейчас не остановит пушки, но изменить людей, которые принимают решения, оно способно. Грузия, как и Россия, — православная страна. Культура и религия всегда поверх барьеров. Я имел счастье много общаться с Католикосом-Патриархом всея Грузии Илиёй II и совершенно согласен с ним в том, что Россия и Грузия родственны между собой.
Я не понимаю представителей других народов, которые считают русских источником своих несчастий. В XX веке русские в процессе мировых войн, сталинских репрессий были одним из самых пострадавших народов.
— В некоторых странах, скажем, на Украине и в странах Балтии, отношение к русскому языку сложное… Как вы считаете, возможно ли в ближайшее время вернуть уважение к русскому языку в этих государствах?
— У меня в этом смысле очень взвешенный подход, который вызывает отторжение у моих оппонентов в России и на Украине. С собственной государственностью украинская нация начала формироваться в постсоветское время. У неё сейчас период самоутверждения, а самоутверждаются часто за счёт другого. Украинцам важно определить себя в мире как украинцев, сказать всему миру: «Мы украинцы, значит, не русские. Не путайте нас с русскими и белорусами». Ведь неслучайно Л. Кучма написал книгу, которая называлась «Украина не Россия». А ведь Украина — сложное геополитическое образование, восток которого безусловно и органично тяготеет к России. Украинцы боятся раствориться в русском и, определяясь со своей национальной идентичностью, делают резкие движения. Русская культура имеет мощное влияние на украинскую, и это нельзя отрицать. Ведь на украинском книжном рынке, к примеру, русский язык доминирует.
Я сейчас становлюсь на сторону украинцев и пытаюсь их понять. А с другой стороны, я всё время объясняю моим друзьям-украинцам, что благодаря русскому языку они выходили в огромный мир и не нужно отсекать эти возможности. Китайцы говорят: сколько языков знаешь, столько жизней живёшь. Часть литовцев, например, призывает перестать ориентироваться на русскую культуру, а ориентироваться только на западную. Конечно, никто не будет отрицать, что Томас Манн — прекрасный писатель, или доказывать, что Гёте хуже, чем Толстой… Но почему нельзя ориентироваться и на русскую, и на западную культуры? Зачем, отказываясь от русского языка, обеднять себя? Будьте прагматиками, из прагматизма сохраняйте русский язык. Этот вопрос нужно поднимать, так же как и объяснять украинцам и другим народам СНГ, что процессы их национального становления нам понятны. Другое дело, что недопустима своего рода украинизация истории, пересмотр очевидного, уравнивание, к примеру, героев Советской Армии и националистов, сражавшихся на стороне Гитлера (я имею в виду дивизию СС «Галичина»).
— Михаил Ефимович, вы как сопредседатель МФГС выступили организатором международной конференции в МИД на тему «Межкультурный диалог — системообразующий фактор развития гуманитарного сотрудничества на пространстве СНГ», в работе которой приняли участие ведущие учёные и государственные деятели. Каковы основные итоги конференции, начата ли реализация намеченных по ним планов?
— Конференция прошла под эгидой ЮНЕСКО и собрала представителей стран СНГ и других государств. Она дала целый ряд рекомендаций, связанных с механизмами и методами развития отношений между людьми и странами в современном многонациональном, поликультурном мире. Народы смогут объединиться только благодаря толерантности. Конечно, нельзя просто брать кальку зарубежного опыта, — и для России толерантность кажется в каком-то смысле равнодушием, — но перенимать полезный опыт нужно. На конференции обсуждались проекты проведения творческих и научных мероприятий, семинаров по подготовке молодых кадров. В таких совместных проектах рождается уважение друг к другу.
Беседу вела Елена ЗЕЙФЕРТ
28.10.2009 14:45:35 — Stanislav Alexandrovich Krechet пишет:
политинформатор
Пустой материал. Теперь, оказывается, Волга впадает в Каспийское море, а дважды два ТЕПЕРЬ аж ЧЕТЫРЕ!
22.10.2009 12:40:55 — Юрий Александрович Чернецкий пишет:
О значении правильной терминологии
Проблема ещё и в том, что высокопоставленными россиянами бездумно используется абсолютно безграмотная терминология. Вот адекватный Даль составил словарь не русского, а ВЕЛИКОРУССКОГО языка. И крупнейший политик всех времён Ленин писал о национальной гордости ВЕЛИКОРОССОВ. А ещё не надо отождествлять группу, пусть и довольно многочисленную, дорвавшихся до власти и до контроля над большой частью СМИ национально озабоченных наследников Мазепы-Петлюры-Бандеры со всем народом Украины, как бы то ни было — "второй Руси". Чтобы расслышать эту альтернативную Украину, говорящую по-русски, читайте, например, на сайте киевский еженедельник «2000». А предпочитаете украинский язык — обратитесь, скажем, к моей книге "Украина. История, природа, искусство" (2009): она как раз о "русских людях, украинцах", об их историческом пути.
Хлеб сам себя несёт
Cовместный проект "Евразийская муза"
Хлеб сам себя несёт
ПРЕЗЕНТАЦИЯ
В рамках XXII Московской международной книжной выставки-ярмарки состоялось выездное мероприятие — презентация книжной серии «Классика литератур СНГ». Это, безусловно, крупное литературное событие.
Встреча прошла в издательстве «Художественная литература» — участники получили возможность ощутить особый антураж здания, в перестройке которого в конце XIX в. участвовал восходящий в то время к своей известности архитектор Роман Клейн.
Вдохновитель новой книжной серии — Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества государств — участников СНГ (МФГС). Фонд финансирует проекты из добровольных взносов стран — участников СНГ. Главная миссия фонда — восстановление утерянных связей между государствами Содружества.