Выбрать главу

Сегодня подавляющее большинство писателей Калмыкии пишет на русском языке. В этом ничего предосудительного нет, ведь самое главное – талантливо созданное произведение. В современной российской литературе работают национальные писатели, пишущие не только на родном, но и на русском языках, – это буряты Баир Дугаров и Алексей Гатапов, горноалтаец Бронтой Бедюров, ногаец Иса Капаев, чеченка Лула Куни, аварец Магомед Ахмедов, балкарец Муталип Беппаев, удмурт Вячеслав Ар-Серги, калмычки Валентина Лиджиева и Римма Ханинова… Эти и многие другие имена во многом определяют лицо современной поэзии России. Их талант и подвижнический труд должны быть оценены страной, но пока государственные премии России в области литературы не присуждаются писателям из национальных республик.

– Использование калмыцкого языка в быту и в литературе принципиально разное?

– И в быту, и в литературе калмыцкий язык не главенствует. Выросло поколение, не знающее родного языка, а ведь калмыцкий язык – один из красивейших, лексически богатых языков мира. Его угасание тревожит не только писателей и учёных, но и всё калмыцкое общество. Сегодня предпринимаются различные способы возрождения родного языка, но проблема его востребованности остаётся пока не решённой. Она должна быть в зоне внимания и федеральных властей, ведь Россия – многонациональная страна. А что происходит сейчас? Сокращено до минимума теле- и радиовещание на калмыцком языке, а ведь это важнейшие современные технологии пропаганды языка и культуры. Ч. Айтматов сказал: «Каждый народ хочет быть не только сытым, но и вечным, а бессмертие народа в его языке». Много ли найдётся в мире писателей, которые работают в языковом вакууме, когда вокруг почти не слышно родного слова? Тем не менее наши писатели плодотворно работают, пишут свои произведения на родном языке.

Тема возрождения калмыцкого языка муссируется десятилетиями. Считаю, что необходимо создавать культурные оазисы, в которых престижно было бы говорить на родном языке.

Несколько лет назад я был свидетелем одной сцены. Группа мальчишек стояла на остановке в ожидании автобуса. Подъехал старенький КАВЗ, курсировавший по 19-му маршруту. Мальчишки, у которых явно не было денег, стали просить: «Дяденька, можно доехать до восьмого микрорайона?» Водитель поставил условие: посадит в автобус тех, кто скажет по-калмыцки слово «хлеб». Из всей группы школьников только один правильно назвал это слово. И водитель разрешил ему бесплатно проехать в автобусе.

Этот эпизод говорит о многом. Необходимо создавать определённые условия, без выполнения которых невозможна была бы деятельность большинства учреждений республики. Жить и работать в условиях двуязычия – вот чего нужно добиваться калмыкам.

– Какие перспективы у калмыцкой литературы, на ваш взгляд?

– Я уверен, что у моей родной литературы есть будущее. Ведь только художественная литература может сохранить опыт наших поколений для поколений будущих. А без знания прошлого стать образованным человеком, как известно, невозможно. Мы имеем представление об эпохе Чингисхана по литературному памятнику 1740 года «Сокровенное сказание монголов», о XVI–XVII веках нашей истории – по произведениям Зая-Пандиты, Ратнабадры, Лувсанданзана, о XVIII–XIX веках – по рукописям Габан Шараба, Галдана. XX век уже запечатлён в книгах Амур-Санана, Санджи Балыкова, Давида Кугультинова и других. Я уверен, что в XXI веке возьмут в руки перо наши потомки.

В рыночных условиях коммерческая книга, к сожалению, порой имеет преимущества перед талантливой. Выживет ли в такой ситуации первостепенный автор – вопрос не его биографии, а существования самой калмыцкой культуры, сохранения менталитета в целом. Угасание национальной литературы в конечном счёте приведёт к тотальной ассимиляции и духовной деградации народа. Ведь литература – это средство сохранения, существования и развития языка.