Выбрать главу

А.С. КУРИЛОВ, доктор филологических наук;

Ю.В. МАНН, доктор филологических наук, заслуженный профессор РГГУ;

И.Р. МОНАХОВА, писатель;

В.А. НЕДЗВЕЦКИЙ, доктор филологических наук, заслуженный профессор МГУ им. М.В. Ломоносова;

В.В. НЕФЁДОВ, кандидат исторических наук;

Л.И. СКВОРЦОВ, доктор филологических наук, профессор Литературного института им. А.М. Горького;

В.И. СТРЕЛЬЦОВ, доктор филологических наук;

А.М. ТУРКОВ, критик;

В.Е. ХАЛИЗЕВ, доктор филологических наук, заслуженный профессор МГУ им. М.В. Ломоносова;

Л.Н. ЦЕЛКОВА, доктор филологических наук, профессор МПГУ;

В.А. ЧАЛМАЕВ, критик;

Л.В. ЧЕРНЕЦ, доктор филологических наук, профессор МГУ им. М.В. Ломоносова;

Л.И. ШЕВЦОВА, доктор филологических наук, профессор МГГУ им. М.А. Шолохова.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

(обратно)

«ЛГ»-рейтинг

Литература

«ЛГ»-рейтинг

 Алексей Суворин. Очерки и картинки . – Воронеж: ООО «Пресса ИПФ», 2009. – 464 с. – (Великие провинциалы.).

Обширное творческое наследие выдающегося русского мыслителя, писателя, критика, публициста и издателя Алексея Сергеевича Суворина (1834–1912) до сих пор в должной мере не изучено и не представлено отечественному читателю. Свидетельством тому – настоящая книга, куда вошли его разножанровые произведения, большинство из которых ни разу не переиздавалось после 1917 года! «Эта книга – надежда на новое знакомство читателя с Незнакомцем, как именовал себя А.С. Суворин, подписывая свои фельетоны на страницах газет в молодые годы», – говорится в предисловии.

Талант и деловые качества этого человека ценили Л.Н. Толстой, Н.А. Некрасов, А.Н. Островский, Н.С. Лесков, А.П. Чехов, В.В. Розанов и другие классики русской литературы. Самородок из Воронежской губернии, совершивший головокружительную карьеру и вставший в ряд крупнейших общественных деятелей страны, Суворин в своих произведениях даёт широкую панораму жизни дореволюционной России, говорит о проблемах, которые, увы, не потеряли актуальности и по сей день.

 Карлос Луис Сафон. Игра ангела / Пер. с исп. Е. Антроповой. – М.: АСТ; Астрель; Полиграфиздат, 2010. – 509 с.

Сложный психологический роман, полный реалистических подробностей и мистических подтекстов. Юноше, грезящему литературной карьерой, вдруг выпадает счастливый шанс: в газету не прислали вовремя рассказ для воскресного номера, и стажёру предлагают срочно сочинить так необходимую историю. Он исступлённо трудится над текстом, рассказ печатают, и он имеет такой успех, что паренёк становится постоянным автором раздела. Потом находятся издатели, писатель заключает контракт на целую серию книг. Он пишет, но книги выходят под псевдонимом, принадлежащим издательству. Подлинного имени автора публика не знает. Изнемогая от книжного конвейера, он надеется в один прекрасный день издать под собственным именем лучшее из своих произведений, которое ещё не написано. А тот, кто когда-то рекомендовал новичка газетному редактору, тоже жаждет написать великую книгу, вот только таланта у него нет. Узнав о своей смертельной болезни, писатель решает помочь давнишнему благодетелю: помощница приносит ему куски текста, и литератор превращает жалкое сочинение графомана в глубокую и яркую прозу. Девушка возвращает рукопись на место, убеждая мнимого автора, что именно это он ей и диктовал. Но неужели не ангел, а демон-искуситель внушил писателю сон, во время которого он исцелился? И можно ли буквально понимать слова «вложил в книгу всю душу»?

 Из века в век. Татарская поэзия: Стихотворения / Предисловие к тому И. Ибрагимова; Составители Л. Газизова, С. Гловюк (предисловие к серии), Р. Зайдуллин, И. Ибрагимов, В. Широков (послесловие к тому). – Москва – Казань: ООО «МАГИ ИЗ ВЕКА В ВЕК», 2010. – 703 с. – (Серия «Из века в век». Поэзия народов кириллической азбуки»).

Настоящее двуязычное издание – самая представительная антология татарской поэзии из всех выходивших ранее. Открывают сборник стихи классиков – Дэрдмэнда, Мажита Гафури, Габдуллы Тукая, Шаехзадэ Бабича, Хасана Туфана, Хади Такташа, Мусы Джалиля, Фатиха Карима… Широко представлено творчество поэтов второй половины минувшего века, а также молодых авторов, продолжающих традиции старших поколений в нынешнем столетии. Среди авторов переводов – Павел Антокольский, Илья Сельвинский, Леонид Мартынов, Семён Липкин… «Перелистывая страницу за страницей этой книги, – говорится в послесловии, – видишь произведения, наполненные сильными глубокими чувствами, продиктованные острым умом. Именно на таком крепком многолетнем фундаменте поэтического осмысления мира построено двуязычное здание антологии, объективно показывающее последовательное развитие удивительной своеобразной культуры, яркой национальной литературы Татарстана».